こんにちは~あいです
今日はえらい寒いです。
お昼も10度まで
上がりませんでした
雨もサメザメと降りまして
メルボルンに
寒い冬が到来です。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/7a/2e/j/o1080082315446158774.jpg?caw=800)
さて、今日はですね
最近気づいた、
日本人が良い意味で
使う言い回し
I'm fine
It's ok
が、英会話では
ネガティブな意味を
持つことがある、
ということを
書きます
なかなかtricky なのです。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/49/2f/j/o1080072015446158784.jpg?caw=800)
I’m fineを使う時
まずは
I'm fine.
日本では、
英語の教科書に
Hello, How are you?
I’m fine thank you,
and you?
と書かれていますね。
これがなんとも曲者です。
こちらでは
ハウアーユウと聞かれて
アイムファインと
答えることは
ありません。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/2d/2a/j/o1080072015446158792.jpg?caw=800)
ハウアーユウ
に対しては
テッパンの答え方として
私はアイムグッドを
お勧めします。
それか、毎日の
仕事場や学校で
見慣れた人たちと
カジュアルに
話せる仲なら、
グッド ユウ?
だけで良いです。
ちょっと廊下で会って
ハウアーユウを
言い合う時は
本当にあなたが元気かを
聞いているのではなく、
社交辞令なので
Mmm I'm so tired because
I was so busy yesterday and
I didn't sleep well last night
などと向こうも
本当の説明を
求めてないし、
そんな時間がない
ことの方が多いので
しんどくても
グッド!ユウ?
とかで済ますのが
スマートです。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/d7/76/j/o1080072015446158800.jpg?caw=800)
アイムファイン
を使うのは、
実は断る時なんです。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/8b/97/j/o1080072215446158811.jpg?caw=800)
例えば
レシート、要りますか?
結構です(アイムファイン)
お水、足しましょうか?
いらないです(アイムファイン)
袋に入れましょうか
いいです(アイムファイン)
手伝いましょうか
大丈夫です(アイムファイン)
喧嘩中に…大丈夫?
ほっといて(アイムファイン)
今日は出来ないんですけど
上等や(ファイン!!)
などなど。
だから、
当然声のトーンとかにも
依るのですけど、
アイムファインは
使い方が微妙なので
マスターするまでは
ちょっとお預けした方が
良いかもです。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/6b/5a/j/o1080108015446158820.jpg?caw=800)
It's okを使う時
お次は
イッツオーケイです。
これも、断る時に
逆に良く使います。
アイムファイン
と似ています。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/43/4b/j/o1080076215446158826.jpg?caw=800)
例えを書きます。
明日手伝ってほしいねん。
明日、予定入ってんねん。
わかった。イッツオーケイ、
違う人見つけるわ。
お水、足しますか?
あ、もういいです。
イッツオーケイ、
アイムグッド。
聞きたいことがあるねん。
何々?なんでも聞いてや。
Actually イッツオーケイ、
思い出したからもういいわ。
ありがとうね。
ごめんね、まちがった!
いいよ、大丈夫、
気にしないでね。
イッツオーケイ、
ネバーマインド
などなど。
感覚、伝わりますか?
日本語の【いいですよ】や【了解です】は英会話ではどう表現するか?
イッツオーケイは、
了解です、等の時に
日本人の私達は
使いたくなる
言葉だと思います。
しかし
英会話の世界では
上記のように
あれ?
もうやる気ないのかな、
あれ、嫌われた?
というように
誤解される
可能性があるので
使う時を
気を付けた方が
良いことが
分かりましたね。
じゃあ、
了解ですよ、
いいですよ、と、
快く答えたい時には
何を言えば良いか??
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/4e/4a/j/o1080072015446158834.jpg?caw=800)
いくつかありますけれど、
火曜日働いてもらえますか?
Sure, why not
週末、会える?
Sounds great!
月曜日、遅出出来る?
That works for me
○○やってから、△△しよか!
Sounds like a plan!
ホントに一人で大丈夫?
大丈夫だよ、I got it!
手伝ってくれる?
- Sure! Happy to help.
- No problem!
- Absolutely!
- Sure thing!
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/70/b6/j/o1080072015446158843.jpg?caw=800)
まとめ
いかがでしたでしょうか?
何となくで良いので
感覚が掴めれば
と思います。
了解しました、や
いいですよは
思ったよりも
テンション高めだと
お気づきになられたかと
思います。
ファインとオーケーは
テンション低め、
なんやったら
断ったり、怒ったときに
使いがちだと
いうことですね
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240601/20/ai-star-nurse-melbourne/98/dd/j/o1080072015446158848.jpg?caw=800)
読んでくださって
ありがとう
ございましたー