あついあついあついー。と無駄に叫びたくなるような毎日。
ソウルは毎日チムジルバンのような天気です。
昼間は家の中で引きこもって遊んでいるワタシ(たち)
今日は日本語の授業も夏休みなので家の外に出ないで引きこもっています。
そう、今週、韓国は夏休みシーズン。
正直、どこへ行ってもヒト・ヒト・ヒト!
その代わりに家の周辺は静かです(みんなどっか行っちゃって)
今日は授業が休みですが、日本語ネタを少し・・・。
実は来週の授業は待望(?)の「やりもらい表現」
日本語教師が教えるのが難しいやっかいな文法ベスト5に入るくらい教えるのにやっかいな表現です。
(え?ワタシだけ?ソーリー
)
韓国語では주다、받다で済みますが、日本語は「あげる、くれる、もらう」の3種類あります。
まあ、もらうは받다で済みますが、問題なのは「あげる」と「くれる」の区別。
韓国語では주다のみなのでかなりややこしいらしい。
もちろん主語がかわる。とかいう明確な違いはありますが、それだけじゃなく話し手と「与える立場」「もらう立場」の関係なども関わってくるのでワタシでもややこしく・・・。
どう説明すればいいのか・・・。
頭の中がパニックにならないように順序良く整理して教えようとは思うのですが、上手くいくのか心配です。
オジチャマ、オバチャマからクレームが来そうな予感・・・
今から準備しとかなきゃー。
いい教え方があったら教えてくださーい![]()