shouldなど雑記 | 気になる英語の妄想アウトレット

気になる英語の妄想アウトレット

*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆今この1歩を進もうっと*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆

私、どっぷり中年。身長が縮むことはあっても、脚が長くなったり小顔は望めません。
英語、日本語に限りませんが理解の限界が早く、そもそもの脳力が大きくないことも自覚してます。
何度勉強しても理解できなかった事は、多分これ以上期待できないと思います。


発信英語としては、8年前から出来上がった英文に成長はあまりみられませんが、8年前のように吐き気を催しながら何十分もかけてやっと作るということはなくなりました。あの決まって起こった吐き気は、脳のオーバーヒートみたいなものだったんでしょうか。

 

じれったいほど英語ができない理由は、自分が思いつくだけで、オツム問題、性格問題、環境問題、勉強方法問題などあります。私は直接耳にはしたくはないけど、8年(後3ヶ月で9年)の勉強過程は、英語を身に付ける上での悪い例としても使えることでしょう。私の知らないところでなら英語習得の悪路として使われても大いに歓迎なのだ^^

 

*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
「(事実を知らないんだから)誰もが・・・と思ってしまう」と言いたい時に使われるAnyone would think (that)... 
例文:Don ‘t be so nervous! Anyone would think you’d never been to a party before! 辞FD


ここからI should thinkが連想されました。

復習:
*shouldの1つの意味:Used to moderate the directness or bluntness of a statement 辞FD
例文:I should think he would like to go.
*shouldの1つ:(一人称主語で,仮定条件を言外に含んだ帰結)(丁寧・婉曲)
例文 I should think you would apologize.君は謝罪することになると思うよ
(ランダムハウス英和大辞典)

 

今回引いた辞書
*I should think so! 当然そうでしょう (ランダムハウス英和大辞典)
*I should think. [前言を強く支持して] もちろんです (研究社 新英和中辞典)
相槌の場合は、和らげるshouldというより、「当然」のshouldと思えばいいのかな。

 

shouldにも和らげる「婉曲」ときっぱりの「当然」があるね。


*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
平叙文は、英語でdeclarative sentence /assertive sentenceと言うそう。
【平叙文】
断定や推量など,物事をありのままに述べるのに用いられる文。命令文・感動文・疑問文に対していう。
(三省堂 大辞林)
(研究社 新英和中辞典)にはdeclarative sentenceとassertive sentenceの使い分けがそれぞれ載っていて、
a declarative sentence :単にある事実を述べる文; 肯定文と否定文がある
assertive sentence :肯定平叙文にいう 「断定文」という言葉を使ってました