「女同士助け合う」というセリフが出てきました!
またもや、Us + 同格の名詞と(have to) stick togetherの組み合わせ。
『glee/グリー』
●メルセデスが苦境にいるクインに言ったセリフ:
Us sisters got to stick together, right?
▼デスパレートな妻たちseason2-1
・Gabrielle: "Yeah. Us girls have to stick together. ...."
同じ1話の別のシーンではweだけど、やはり同格の名詞とコンマなしで出てきました。
・Betty: "How sweet. Bree, we widows have to stick together."
これが出てくると、連想してしまうニーナのセリフ
Me being a perfectionist is my own neurotic issue and I know that I really need to work on that.
(デスパレートな妻たちseason2-5)
吹替え:ここまで根詰めて働いてたら神経参っちゃうって自分でもわかってるんだけど。
この文の形は、存在だけ知っていれば、リスニングに役立つね。今はそれで良しとしよ~っと^^
追記: 解決しました What your angle?
2016-09-11修正:解決してません