道案内 | ペンの代わりに

道案内

今日、アジア人のおばさんに「100円ショップはどこか?」って
英語で聞かれた。

町を歩いていたら、いきなり私に何かを訴えかけてきた。
「 one hundred yen 」
を繰り返し、言ってきた。

私は始め、「100円で何かを売りつけられるのかなあ?」
とか思い(そんなわけないよね)、警戒していたが
おばさんが一生懸命だったので、何を言おうとしているのかを
理解しようとした。

で、ふと脇に中古ビデオをワゴンで100円で売っているのが目に入ったので
私は「あっ、このおばさんはこのビデオが100円か?」って聞いてるのかな?
とも思ったが、「shop,shop」って言ったから、「あー100円ショップか」
ってやっとわかった。
最近100円ショップと薬局は台湾やらどこからか来た観光客でいっぱいだし。

すぐ近くだったのでお店が見える所まで移動して
「あそこの信号を渡ってすぐです。」って英語で言いたかったけど、
「traffic signal」しか言えず、一応お店の名前を日本語で言っておいたが
その観光客はカタカナが読めるとは思えない。
お店を指で指したりしたら、おばさんが「こっち側か?」とジェスチャーをしてきたので、
「そうそう」って感じで私も同じジェスチャーをした。
そしておばさんが「near here?」と聞いてきたから
「near here」と返し、2人の心が通ったところで
さよならした。
まあ行けば雰囲気でそこが100円ショップだとわかるでしょう。