先週末にふらっと入ったバーに、白人さんの集団がいたんで、
久々に英語を練習がてら喋りたかったから、そのうちの1人の男に話しかけた。
まあそのバーはDJもいて、クラブみたいに音楽が爆音で流れるとこだったし、
話の聞き取りづらい場所だったから、
フェイスブックのアカウント持ってるか?って聞いて、
友達申請だけしてその場を去ったんだけど、
あくる日フェイスブックでそいつから、
Last night you didn't dance with me...
Do you have koibito?
Sorry I'm shy...
(昨晩はおれと踊ってくれなかったじゃないか。。。
今恋人はいるのかい? ごめん、おれ恥ずかしがり屋だから。。。)
という、想像だにしないメッセージをブチ込まれる。
そっちの人か。。。
一瞬ですげえ今まで感じたことのないテンションになってしまったので、
huh? off course I have so many girlfriends.
you're kidding, I'm straight.
(もちろんおれ沢山ガールフレンドいるよ?
わりーんだけど、おれはノーマルだから)
と返事を返した。
※straightとはこの場合異性愛者という意味です。
このシチュエーションでよく使う断り文句なので、是非何かの際にご活用ください。
ちなみにスラングでfudgepackerって言ったら同性愛者の蔑称です。
よく悪口で使われるので、気を付けてください。
しかし未だによくわからないのが、Sorry, I'm shy...のくだりで、
なんかおれがそいつに積極的にアプローチしかけてる状態に勝手にされたことである。
色々気をつけようと思った。

Copyright © Acquired Skateboarding(アクワイヤード スケートボーディング)
All Rights Reserved.