英会話の心得

さて、あいさつを何とかクリアーしたあとは、いよいよ本題に入って行きますね。ここで、日本人同士だと、自然に双方からいろんな話題が湧いて来て、止めどなく会話がはずんで行くところだけど、英語だとどうも先に進まないという人が多いのでは?

それどころか、英語が堪能でないことを、先ず相手に伝えておかないと失礼にあたると思い、
Please excuse my poor English.
と、いきなりお詫びの言葉を相手に投げかけていませんか?

仮に自分が英語圏で英会話を試みているにしても、別に英語が下手だと卑下することはありません相手はあいさつの時点から、この人は英語が母国語でないということは分かっているのです。それでもあえて英語でコミュニケーションをはかろうと試みている人に対して、その英語が下手だからという理由で、
「こいつは失礼なやつだ」
なんて不遜な考えを持つ人間はほとんどいません。

もちろん稀にそう思う人もいるでしょうが、そういう人はさっさとどこかへ行ってしまうでしょう。でも、たまたまそういう人に遭遇しただけ。運が悪かっただけだと、さらっと流して次へチャレンジです!

そして、仮に日本人居住区を訪れて来た英語圏の人にとっては、自分が日本語を話せないことに対して、申し訳ないという気持ちでいるのです。なのにいきなり「Please excuse my poor English.」とお詫びの言葉が返って来たら、相手は摩訶不思議な気分になってしまいます。

リアルだと、誠実な気持ちを態度や表情で示したり示されたりと、フェイス・ツー
フェイスでわかり合えるでしょう。しかしここはSLインワールド。アバターを通じてのコミュニケーションでは、相手の表情が分かりません。そこで不安な気持ちを押さえることが出来ず、ついつい次のフレーズを連発、てなことになっていませんか?

Excuse my poor English. 英語が下手ですみません。
I can't speak English well. 英語が上手く話せません。
Sorry for my bad English. ダメな英語でごめんなさい。

そしていよいよ話の途中で、相手の言っている内容が意味不明になろうものなら、「sorry」の連発になっていませんか?そんな時は慌てずに、相手にきちんと分からないと伝えましょう。

Excuse me, you've lost me there. 失礼。それ、分からなかったんですが
I'm afraid you've just lost me now. 悪いけど今のところ分からなかったんですが。

どうです?面白いことに気付きませんか。本人が分からなくなっているのに、「you've lost me」と、相手が「lost」、つまり、相手が自分を見失っているって表現になるんですね。このことかも分かるように、分からなくても、あなたのことは誰も責めたりはしませんので、ゆっくり落ち着いて対処しましょう。

そしてSLには強力な助っ人がいることをお忘れなく。そう、オンライン辞書です。SLアプリと同時に、ブラウザでお気に入りのオンライン辞書を開いておきましょう。そして、会話の途中でも、わからない単語や表現が出て来たら、すかさず次のように伝えて辞書引きしましょう。

Hold one second, Let me look up words I don't know in my dictionary.
ちょっと待って、わからない単語を辞書で調べさせて。

I'm searching for the right words,,,, ピッタリな言葉を探しているんですが、、、

Hmmm, how can I say this in English? う~ン、英語でどう言えばいいのかなぁ?

Let me explain this as best as I can in English.
出来る限り英語で説明させてください。


ちなみにワタシはアルク英辞郎、http://www.alc.co.jp/  を使ってます。けっこう判例が多く、熟語の検索にも上手く対応してくれますので重宝していますよ。



>あいづち集へと続く