日本のドラマ一切チェックしていないので

どんなドラマなのかもよく話まりませんが

友情出演^^


いいですね^^


そして、私も驚きました^^

実は昨日翻訳のことちょっと調べてみようと思って

いろいろ見ていたらこのニュースを知りました^^


翻訳家デビュー^^

すごいですよね^^

こうして形にするってのは^^


これは私も読みたい^^

2月発売だったような気がしますが、

それ読んだ後に

原作も読んでみようと思ってます^^





ありのまま


ありのまま

チェ・ジウ、草なぎ主演ドラマに友情出演



 チェ・ジウが5年ぶりに日本のドラマに出演する。

 SMAPのメンバー、草なぎ剛が主演を務めるTBS系連続ドラマ『冬のサクラ』に友情出演する予定。日刊スポーツが9日付で報じた。チェ・ジウが日本のドラマに出演するのは、2006年の『輪舞曲-RONDO-』以来5年ぶり。


 特にチェ・ジウは、草なぎと初共演する予定なので、さらに関心が寄せられている。二人はフジテレビ系『SMAP×SMAP』などバラエティーでの共演を通じて交流があり、チェ・ジウは「草なぎさんの主演ドラマだから」と出演オファーを快諾したという。


 撮影を終えた後、草なぎは「韓国でドラマ出演される際、今度は僕が韓国語で出演します」と提案、再会を約束した。


草なぎ剛、韓国ベストセラー翻訳のニュースに韓国ファン「驚いた」

2011/01/10(Mon) 16:00

チョナン・カンという名前で韓国でもよく知られたSMAPの草なぎ剛が、韓国のベストセラー小説を翻訳して出版する。

9日、スポニチアネックス等は、草なぎ剛が2000年に作家イ・チョルファン氏が発表した短編集『煉炭の道』を翻訳し、『月の街 山の街』という邦題で出版すると報道した。この作品は韓国の貧民街を舞台に貧しくも素朴に生きる人々の姿を描いた心温まる物語で、シリーズ7作で約400万部を売上げてベストセラーになった。

スポニチの報道によれば、草なぎ剛は韓国語教師のアドバイスを受けながら約1年がかりで翻訳を完成した。草なぎは作品について「韓国ならではの、家族をとても大事にしている気持ちとか、愛情深いところがうまく凝縮されている物語」とし、「楽しみながらできました」と翻訳した所感を語った。

一方、草なぎ剛は日本でドラマ『冬のサクラ』に主演し、このドラマにチェ・ジウが友情出演する予定だ。