あまりにも泣ける言葉と優しい音の波に
イマのワードが分からなく
今 と訳してみました。
あくまで
素人のかつ意訳ではありますことをお許し下さい。
なにはさておき
This I promise you forever I’ll always be the light that gets you out the dark
でもこれだけは
僕はずっと変わらず君を暗闇から導く光でいると約束するよ
大好きな声が奏でたこのメロディを
アタクシはずっと心に残して
こらからも過ごしてまいりたい
あらためてそう感動いたしました。
メロディにのせて
想いを伝えるとおっしゃってくださった
その人の歌声だから。
嵐さん
Whenever You Call
本当にありがとうございました。