あまりにも泣ける言葉と優しい音の波に

リスニングも間違いがあるかもしれませんし

対訳は意訳ではありますが

アラシアンズの皆様とご一緒に噛みしめたいため
ここに綴ります。











イマのワードが分からなく

今 と訳してみました。




あくまで
素人のかつ意訳ではありますことをお許し下さい。




なにはさておき


This I promise you forever I’ll always be the light that gets you out the dark

でもこれだけは
僕はずっと変わらず君を暗闇から導く光でいると約束するよ




大好きな声が奏でたこのメロディを

アタクシはずっと心に残して
こらからも過ごしてまいりたい



あらためてそう感動いたしました。




メロディにのせて
想いを伝えるとおっしゃってくださった
その人の歌声だから。





嵐さん

Whenever You Call

本当にありがとうございました。