更に、スピーチで聞いている人たちを感動させるのはとても難しいことだと思います!
しかし、この記事によると「難しい表現や流ちょうな発音ができなくても、伝える人の気持や込めた思いがあれば、十分感動を生むもの」と書いてあります。
簡単な英語でも“感動”は生まれる! ノーベル平和賞・マララさんの「名言」
(沖縄タイムズ、2014年12月15日の記事より)
史上最年少(17才)でノーベル平和賞を受賞したパキスタン出身のマララ・ユスフザイさんの英語スピーチにこんな名言を:
I would like to thank my parents for their unconditional love. Thank you to my father for not clipping my wings and for letting me fly. Thank you to my mother for inspiring me to be patient and to always speak the truth- which we strongly believe is the real message of Islam.
(私の両親の無条件の愛に感謝します。父は、私の翼を切り取らず、羽ばたかせてくれました。母は、我慢強く、いつも真実だけを語ろうとという気持ちにさせてくれます。これこそ、私たちが強く信じている、イスラム教の真のメッセージです。)
This award is not just for me. It is for those forgotten children who want education. It is for those frightened children who want peace. It is for those voiceless children who want change.
(この賞は私だけのものではありません。教育を望みながら忘れ去られたままの子供達のものです。平和の望みながら、おびえる子供達のものです。変化を求めながら、声を上げられない子供達への賞なのです。)
...the so-called world of adults may understand it, but we children don't. Why is it that countries which we call "strong" are so powerful in creating wars but so weak in bringing peace? Why is it that giving guns is so easy but giving books is so hard? Why is it that making tanks is so easy, but building schools is so difficult?
(いわゆる大人の世界であれば理解されているかも知れませんが、私たち子供には分かりません。なぜ「強い」といわれる国々は、戦争を生み出す力がとてもあるのに、平和をもたらすことにかけては「弱い」のでしょうか?なぜ、銃を与えることはとても簡単なのに、本を与えることはとても難しいのでしょうか?なぜ戦車をつくることはとても簡単で、学校を建てることはとても難しいでしょうか?)
Malala Yousafzai's Nobel Peace Prize Acceptance Speech: Full Text
(NDTV.com、2014年12月10日)
すごく勉強になりました!発音でもなく、難しい表現でもなく、伝えたい気持ちだ大切です!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
参加者募集
フィリピン英語留学説明会
3. 12月21日(土)13:30~14:30 @神戸(神戸市産業振興センター)
!!! お問合せ・お申込み (クリック)!!!
または: http://www.abconcepcion-ryugaku.com/#!event-application/c20j4










