The most popular English dictionary in Japan says it's wrong to say "yesterday night", but when I searched the phrase on the Internet, there were too many hits by the phrase. Which is correct? And how about "last evening"?
とイキナリの英語で失礼します。
こちらに来て、暇なもので飲む機会も多く、先日も話が弾んで飲み過ぎてしまい、翌日も酒が(正確にはワインが)抜けてない状態。ちょっと気分の冴えない朝だったのです。
そんな朝、Mr.Mak(マック氏、65歳の英国人、バツ1再婚で今は2歳の娘あり)と言う爺ちゃんと一緒に外で煙草吸ってて、マックに言いました
I'm hangover last night. hangover 二日酔い
それは楽しい夜だったねーよかったね~見たいな話の後、マックからの鋭い指摘。
でもそれはlast night ではない!それを言うならlast night!だよと。
マックはイギリス人らしく、こういう言葉の間違いには結構厳しいのです。発音も含めて。
その度に是正・反復させられます。。。Σ(´∀`;)
なるほど。なんとなくはわかるのだけど、でもイマイチ理解しきれてないのよね、俺。
last night と yesterday nightの違い、わかりやすく説明頂けたらありがたいです。。。。