これから連続で「プラダを着た悪魔」のセリフを見ていきます。
今日は2回目です。
日本語→英語への翻訳にトライしてみてください。
どこまで本場に近い表現で、英作文ができますか?
☆★☆ ☆★☆ ☆★☆ ☆★☆
登場人物
Andy アンディ (Anne Hathaway)
Emily エミリー、編集長の第1アシスタント
Nigel ナイジェル、アートディレクター
Emily:アンドレア。「ランウェイ」はファッション誌よ。
ファッションに対する興味が不可欠なの。
Andrea. Runway is a fashion magazine,
so an interest in fashion is crucial.
Andy:なぜ私がファッションに興味がないって思うんですか?
What makes you think I'm not interested in fashion?
~エミリーの携帯電話が鳴る~
Emily:大変。いやだ、だめ、だめ!
Oh, my god. No, no, no!
Andy:なんなの?
What's wrong?
Emily:彼女が来るわ。みんなに伝えて。
She's on her way. Tell everyone.
~ナイジェルがオフィスに入ってくる~
Nigel:9時までは来ないはずだったろ。
She's not supposed to be here until nine.
Emily:運転手からメールが来たの。
ミランダのエステ担当者がヘルニアになったそうよ。
まったくあの人たちときたら。
Her driver just text-messaged,
and her facialist ruptured a disk. God, these people.
Nigel:(アンディを指さし)これ誰?
Who's that?
Emily:話すほどのことじゃないわ。
That I can't even talk about.
Nigel:さあ、みんな、ふんどしを締めろ!
All right, everyone. Gird your loins!
~編集長のミランダが登場~
Miranda:予約の確認をするのが
なぜそんなに難しいのか理解できないわ。
I don't understand why it's so difficult to confirm appointments.
Emily:はい。すみません、ミランダ。確かに確認したんですが…
I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm...
Miranda:あなたの無能さ加減をいちいち聞く気はないわ。
Details of your incompetence do not interest me.
シモーヌに伝えて。
彼女がブラジル特集のためによこしたあのモデルはだめ。
清潔そうで、健康的で、笑顔のいい子を頼んでおいたのに。
彼女がよこしたのは不潔で、くたびれてて、お腹が出てるじゃないの。
Tell Simone I'm not going to approve that girl
that she sent me for the brazillian layout.
I asked for clean, athletic, smiley.
She sent dirty, tired, and paunchy.
それから、マイケル・コースのパーティに出席の返事。
運転手には9時30分に会場に着いて、9時45分には迎えにくるようにと。
きっかりよ。
And R.S.V.P. "yes" to the Michael Kors party.
I want the driver to drop me off at nine thirty
and pick me up at nince forty-five.
Sharp.
(R.S.V.P.はフランス語で、お返事くださいの略)
それから、グロリアス・フーズのナタリーに40回目の電話をして
「ノー」と伝えて。ダクワーズはいらないのよ。
欲しいのは温かいルバーブのコンポートをつめたトルテ。
Then call Natalie at Glorious Foods and tell her "no" for the fortieth time.
No, I don't want dacquoise.
I want tortes filled with warm rhubarb compote.
それから前の夫に電話して、
今夜はドルトンで先生との個人面談があるって。
Then call my ex-husband and remind him
the parent-teacher congerence is at Dalton and tonight.
それから、今の夫には、前にマッシモと行ったところで
一緒に食事をしましょうって伝えて。
Amd then call my husband, ask him to please meet me for dinner
at that place I went to with Massimo.
それからリチャードに、彼が送ってきた
女性落下傘部隊の特集のための写真、全部見たけど、
どれもこれも見られたもんじゃないって。
きれいでスレンダーな女性落下傘兵を見つけるのは
不可能っていうことかしら?
Also, tell Richard I saw all the pictures
that he sent for that feature on the female paratroopers
and they're all so deeply unattractive.
Is it impossible to find a lovely, slender, female paratrooper?
Emily:いえ。
No.
Miranda:私が高望みしてる?
Am I reaching for the stars?
Emily:いえ。
No.
Miranda:してないわ。それから、グウィネスの表紙用に
ナイジェルがまとめ直した写真を全部見せて。
彼女、少しはやせたかしら。
(アンディに気付いて)そこにいるのは誰?
Not really. Also, I need to see all the things
that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try.
I wonder if she's lost any of that weight yet.
Who is that?
☆★☆ ☆★☆ ☆★☆ ☆★☆
ついに次回、アンディと怖~いミランダの出会いです。