日本語の難しさ | お酒とピンクと韓国

お酒とピンクと韓国

韓国が好きで住みだしてはや4年目突入(笑)
現在韓国在住KOREAN MIXがお送りする
主に韓国情報\(^^)/
ゆるーく更新!
#美容#コスメ#ダイエット#韓国旅行
#1人旅#語学#韓国ドラマ#K-pop#EXO
#日韓恋愛






最近感じるのは




日本語の難しさ


そして旅行で来てくれたお友だちと
あたしの韓国のお友だちと一緒に
ご飯に行った時のこと

幸いどちらも

韓国語少し分かる韓国
日本語少し分かる日本

そんな状況ではあったけど間で
通訳して

韓国語の意味は充分に
理解しているものも
日本語に言い換えられない

そんなことかま多々あって





本間に伝えるって 
難しいなって。








それと同時に大学の論文の
ちょっとした翻訳をお願いされてんけど








日本語難しすぎやろ。




なんやろ。論文とかやし

例えば…




○○触れ、
ってあったんやけど
前の言葉次第で触ると言う意味と
なんやろ直接触るとかより感じる(?)
意味ととれるなーってのがあって

また韓国語で説明する時に
どーやったらこの論文に近い
日本語で伝えてあげれるか

考えたら禿げそうなったチーン(笑) 






まだまだ本間勉強しないとな。