「夢にも思わなかった」

あの人がゲイだなんて夢にも思わなかった!という想定外の事実を知ったときに使う表現です。

꿈에도 몰랐어.(クメド モラッソ)

꿈(クム)は、夢
~에도(エド)は、~にも
몰랐어(モラッソ)は、知らなかった
という意味で、直訳だと少し日本語とは表現が違いますが、でもなんとなくわかりますね。

今さらですが、꿈에도(クメド)の発音について。これは連音といって、에の前にパッチムのある文字がくると、子音の音がそのパッチムの音になります。
なので、
꿈(クム)+에도(エド)=꿈에도(クメド)
になります。

星オススメ韓国映画
「열정,같은 소리하고 있네(恋するインターン)」
チョンギフン監督、チョンジェヨン、愛しのパクボヨン主演、インターンかつ記者の卵として働く今どきの大学生の葛藤と人としての成長を描いた、非常に共感がわく作品です。なによりも、パクボヨンがかわいい。大学生くらいの年齢であることもあり、共感のわく内容になっています。
いまはあまりない、怒鳴り散らす上司はあまり流行らないという昨今、それをあるがままに表現している部分も非常に楽しむことができます。是非ご覧あれ


「待ちに待った」

待ちに待った、あの映画監督パクチャヌクの新作が公開される!と言うときに使います。

기다리고 기다리던(キダリゴ キダリトン)

기다리다(キダリダ)が''待つ''の原形で、
~고(~ゴ)は ''~して''、
~던(~トン)は ''~していた''
という意味になります。

あまり会話の中では使いませんが、文章を書くときに使えます。

会話の中で使う表現方法としては、
많이 기다렸어~.(マニ キダリョッソ~)
といった言い方でいいでしょう。
意味は、''めっちゃ待った~''で、うれしい感情を出しながら言うといいでしょう!

星オススメ韓国映画
「어떤 살인(名もなき復習)」
アンヨンフン監督、ユンソイ、シンヒョンビン主演の復讐サスペンス。事故に会い、言語障害という後遺症を抱えた女の子がある日強姦被害にあう。自分の気持ちを伝えられず、また助けようとしてくれる人も信用できなくなってしまう。そんな中、ある罪を犯してしまう。高校時代、射撃で好成績を納めていたバックグラウンドをもつ彼女が銃を握った瞬間、生きる意味を失った彼女の悲しい復讐劇が始まる。自分が犯した過ちに恐怖を覚えながらも復讐に燃える彼女の姿がとても寂しく見える。本当の悪はどこに存在しているのか、見えてくる物語です。


「ややこしい/ごっちゃになる」

海外へ行くとき
ややこしくて、よく間違えてしまう言葉や物事に対して使える表現です。

헷갈려.(ヘッカルリョ)

''ル''はほとんど発音しませんので、少し気を付けましょう。

この動詞の原形は
헷갈리다.(ヘッカルリダ)
になります。

アンコールワットのある町の名前はシェムリアップ?シェリムアップ?どっちだっけ??と思ったときに使ってみましょう!


星オススメ韓国映画
「내 여자친구를 소개합니다(私の彼女を紹介します)」
日本で大ヒットした猟奇的な彼女の監督クァクジェヨン監督、今や韓国を代表する女優チョンジヒョン、チャンヒョク主演のコメディラブストーリー。
二人の出会いはとある交番。半端なく強い女警察に男は捕まり、ボコボコにされるところから二人の恋は始まる。順調に進んでいたかに見えた恋に突然終止符が打たれる。彼のいない世界で生きなければならない現実を受け入れなければならない彼女に彼からあるメッセージが届く。風のなかに彼の幻影を見る彼女は非常にいとおしく、観てるほうも感情移入してしまう。主題歌であるXJAPANのTearsが流れたときは、涙が流れます。