北風と太陽を読み直す機会があって 初級の英文だと 太陽に照らされた旅人は 「feeling the gentle warmth on his shoulders sat down and took off his coat.」 (肩に穏やかな温かさを感じた旅人は座りそしてコートを脱いだ) 短いながらも 天の気まぐれを逃れた旅人のほっとした気持ちがわかるなあ と思う一文で 自分も波動はgentle warmthでありたいと思った次第