久々のテイラー新曲は英映画“One Chance”のエンドロールで流れる挿入歌です
“One Chance”は英番組“Britain's Got Talent”の2007年優勝者ポール・ポッツの一発逆転人生を描いた映画
当時世界中で話題になったポールは左から2人目です、日本来日も果たしています
人生踏んだり蹴ったりの携帯販売員のポールが秘かにオペラ歌手になる夢を諦めきれず、自主練習する日々
ある日オーディション番組“Britain's Got Talent”を見て応募し、辛口批評で有名なサイモン・コーウェルら審査員の前でオーディションすることに
“トゥーランドット”を歌いますとポールが言うと、一同失笑する、こんな普通の男にオペラが歌えるとは思えないという表情で、それが一転、ポールが歌い出した瞬間に会場は魅了され、歌い終わった頃には観客も涙しスタンディング・オーベーション
彼の人生の映画化ということで今回テイラーは、無名の才能を応援する一ファンからの視点を歌いあげている
Here's Taylor's new song "Sweeter Than Fiction(フィクションよりもスィート)"
Taylor teamed up with fun. guitarist Jack Antonoff to pen "Sweeter Than Fiction"
(テイラーはfun.のギタリストと組んでこの曲を書いています)
It's very 80's bubblegum pop
(サウンドがとっても80'sバブルガム・ポップって感じ)
Light and sweet like cotton candy
(軽くてスィートでまるで綿菓子のように)
甘~い感じのポップスでとてもテイラーらしい曲調だと思いました
英語的和訳はこちら
Hit the ground, hit the ground, hit the ground (oh, oh)
行動開始、行動開始、行動開始
Only sound, only sound that you hear is "no"
聞こえる音は、聞こえる音は“ノー”だけ
You never saw it coming
こうなるとは思いもしなかった
Except when you started runnning
走り出すまでは
And now you come undone (I, I, I)
そして今あなたは崩れ落ちた
Seen you fall, seen you crawl on you knees (eh, eh)
あなたが転んで、這いつくばっているのを見た
Seen you lost in a crowd, seen you colors fade
群衆の中に埋もれ、あなたのカラーが薄れていくのも見た
Wish I could make it better
どうにか良くしてあげたい
Someday you won't remember,
いつかあなたは忘れるわ
This pain you thought would last forever and ever
この永遠に続くと思っていた苦しみを
[Chorus]
There you stand, ten feet tall
そこに立つあなたは、凄く大きく見える
I will say, "I knew it all along"
私には言わせて“こうなるとずっと分かってた/信じてた”と
Your eyes are wider than distance
あなたの目は距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction
この人生はフィクションよりもスィート
Just a shot, just a shot in the dark (oh, oh)
一発勝負、一発勝負
All you got, all you got are your shattered hopes
あなたが持っているのは、あなたが持っているのは粉々に砕けた希望だけ
They never saw it coming
彼らはこうなるとは思いもしなかった
You hit the ground running
あなたは行動開始した
And now you're on to something
そして今何かを見つけた
I, I, I say
私は、私は、私こう言う
What a sight, what a sight when the light came on
凄い光景だった、凄い光景だったライトが付いた時に
Put me right, threw me right when you put them front
私その前に連れていってくれた
And in this perfect weather
そしてこのパーフェクトな天気の中
It's like we don't remember
私達まるで覚えていないように
The rain we thought would last forever and ever
雨が永遠に降り続けると私達は思っていた
There you stand, ten feet tall
そこに立つあなたは、凄く大きく見える
I will say, "I knew it all along"
私には言わせて“こうなるとずっと分かってた/信じてた”と
Your eyes are wider than distance
あなたの目は距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction
この人生はフィクションよりもスィート
There you stand, next to me
私の横に立つあなた
All at once, the rest is history
全て一時に、その後は今は伝説
Your eyes are wider than distance
あなたの目は距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction, fiction
この人生はフィクションよりもスィート、フィクション
[Bridge]
I'll be one of the many saying
私は多くの人と共にこう言っているわ
Look at you now, look at you now, now
今のあなたを見て、今のあなたを見てと、今の
I'll be one of the many saying
私は多くの人と共にこう言っているわ
You've made us proud, you've made us proud
あなたは私達の誇り、あなたは私達の誇りと
I'll be one of the many saying
私は多くの人と共にこう言っているわ
Look at you now, look at you now, now
今のあなたを見て、今のあなたを見てと、今の
I'll be one of the many saying
私は多くの人と共にこう言っているわ
You've made us proud, you've made us proud, proud
あなたは私達の誇り、あなたは私達の誇り、誇りと
And when they call your name
そして人があなたの名前を呼ぶ時
And they put your picture in a frame
そしてあなたの写真をフレームに飾る時
You know that I'll be there time and again
私は必ずあなたの傍にいるわ
'Cause I loved you when
だって私はあなたのことをあの時から愛してるから/好きだから
When you hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh oh
行動開始した時、行動開始、行動開始
Only sound, only sound that you hear is "no"
聞こえる音は、聞こえる音は“ノー”だけ
Now in this perfect weather
今のこのパーフェクトな天気の中
It's like we don't remember
私達まるで覚えていないように
The rain we thought would last forever and ever
雨が永遠に降り続けると私達は思っていた