リースと言えば。。。
地に足の付いた堅実派で性格も良さそうだし、ちゃんとした常識人と思っていた人は少なくない![]()
それが一夜にして崩れ去った名文句を吐いた![]()
アトランタで映画撮影中のリースは昨晩夫が運転する車に乗っていた![]()
夫ジムはエージェントです![]()
そのジムが反対車線にはみ出した蛇行運転をしていた為、警察が止めた![]()
ジムは明らかに酔っ払っていて、酒の臭いがプンプンだった為、アルコール検査をし、逮捕に至った![]()
ここからがリース劇場![]()
警察官に対し、リースは車の窓から身を乗り出して“本物の警察官に見えない”と暴言![]()
そして警察官にこう言い放った![]()
"Do you know my name
"
(私の名前知ってる?の意味)
そこで警官はこう答えた![]()
"No. I don't need to know your name"
(いいえ、知る必要もありませんの意味)
それに対してリースは![]()
"You're about to find out who I am. You are going to be on national news"
(すぐに私が誰か分かるわよ。あなた全米のニュースに乗るわよの意味)
こんな暴言を吐きながらも、リースのイライラは収まらず、一度車から出てしまい警官に車に戻るよう指示され戻るが、またまた指示に従わず再び車から出て暴言を吐いていたリースを逮捕![]()
逮捕
![]()
そしてこちらが警察署で取られた逮捕写真![]()
恥さらした訳だから、さすがに下向くはな~![]()
映画のワンシーンのようにはならなかった。。。
![]()
いや~まさかの暴言ですね~、しかもリースから。。。![]()
"Do you know my name
"
日本語で言えば“私が誰だか分かってんの?的なノリです![]()
She played the fame card![]()
I never thought that REESE would play the fame card![]()
(彼女は有名人カードを使った=名声の切り札を切ったの意味)
(まさか、リースが有名人カードを切るとは、思ってもいなかったの意味)
有名人カード切る有名人は一番嫌われますからね。。。![]()
ま・さ・か、のリースですね![]()
これで彼女のイメージは一変しますね、間違いなく![]()
今までのイメージがいい子ちゃんイメージだっただけに。。。![]()
彼女のコメントが今出ました ![]()
"But I do want to say I clearly had one drink too many and I am deeply embarrassed about the things I said. It was definitely a scary situation and I was frightened for my husband, but that was no excuse. I was disrespectful to the officer who was just doing his job. I have nothing but respect for the police and I am very sorry for my behavior"
(飲みすぎてしまったのは事実で、私が発した言葉に関しては本当に恥ずかしいことを言ってしまったと思っています。自分が凄い怖いシチュエーションに置かれて、夫のことも心配だった、でもそれは言い訳にはならない。仕事をしている警察官に対して敬意を表さなかった。警察に対してはリスペクトをしているし、今回の自分の行動に関して深くお詫びしますの意味)





