Blame It on Your Love
by Charli XCX feat. Lizzo
ブレイム イット オン ユア ラブ
チャーリXCX
今回は、BTSともコラボしたCharli XCXの歌!
最初聞いたときはそんな好きじゃなかったけど、聞いてるうちにどんどんクセになってしまいました(笑)
歌詞も見て、さらに気に入りましたとさ。😂
ひとこと要約: 素直になれない系女子
MV↓
歌詞版↓
😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈
Hey, listen! (Hahaha)
ね、聞いて!
I blame it on you, I blame it on you
きみのせい きみのせい
Yee!
I just wanna drink you up
きみを飲みほしたい
Pour you in a silver cup
銀の杯にいれて
You know I like to party
私がパーティー好きなの知ってるでしょ
But you know I love your body
でも私がきみのこと好きなの知ってるでしょ
So many things I shouldn’t do
するべきじゃないことばっか
I hate myself for hurting you
きみを傷つけちゃう自分がいや
Honestly, I’m reckless
正直 私って向こう見ず
I’m sorry if I’m selfish
自己中だったらごめんね
Every time you get too close I run, I run away
きみがあんまり近づいてくると いっつも逃げちゃう
And every time you say the words I don’t know what to say
きみがあの言葉を言うと 何て言えばいいか分かんなくなる
Back, back to the beginning
はじめに戻ると
Really wish that I could change
変われたらいいのにってほんと思う
I do, I do, I do
ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせい
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにすんの ほんとに
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
Blame it on your love
きみの愛のせい
(I blame it on your love)
きみの愛のせい
Sorry I’m a little scared
ごめん ちょっとこわいんだ
But no one ever really cared (ah)
でも誰も特に気にしなかった
I took you for granted (yeah, I did)
きみのこと当たり前だと思ってた
Just a big misunderstanding
ただの大きな誤解
I just want to spend the night (one night)
ただ一晩を
Sleeping in your bed tonight
きみのベッドで寝て過ごしたいんだ
Watch a little tv
テレビ少し見てさ
I love it when you need me
きみが私のこと必要なのが好き
Every time you get too close I run, I run away
きみがあんまり近づいてくると いっつも逃げちゃう
And every time you say the words I don’t know what to say
きみがあの言葉を言うと何て言えばいいか分かんなくなる
Back, back to the beginning
はじめに戻ると
Really wish that I could change
変われたらいいのにってほんと思う
I do, I do, I do
ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせい
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにすんの ほんとに
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
Blame it on your love
きみの愛のせい
(I blame it on your love)
きみの愛のせい
I don’t know what’s wrong with this girl Charli, she crazy
この子 チャーリーどうしちゃったのか分かんない いっちゃってる
Gotta blame it on the, blame it on the, blame it on the juice
お酒のせいなんだよね?
Looking at my booty like you don’t know what to do
どうしたらいいか分かんないみたいに私のおしり見てさ
Baby, I know that you can’t control it
自制できないんでしょ
But my body like a swisher, just roll it
でも私の体はスウィッシャーみたい 巻いて
Imma give you one chance to fall in love
恋に落ちるチャンスを1回あげる
Give you one chance, don’t f--- this up
1回あげる ヘマしないでよ
Ah ah oh (uh-oh, uh-oh)
I’m tryna catch millions, I ain’t tryna catch feelings (b----!)
私はミリオン取ろうとしてるんだから
恋心取ろうとしてるんじゃないんだよ!
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
I blame it on your love
きみの愛のせい
Every time I f--- it up
私がやらかすたんびに
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにすんの ほんとに
I blame it on your love
きみの愛のせいだよ
I can’t help it, I can’t stop
どうしようもないし やめられない
I blame it on your love, I do
きみの愛のせいにするんだ ほんとだよ
Blame it on your love
きみの愛のせい
(I blame it on your love)
きみの愛のせい
💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈💘😈
難しかったところ:
my body like a swisher
やっぱラップは難しいですね!今回はかなり簡単なほうだったとは思いますが。英語自体よく分からないこともあるけど、向こうの文化に根ざした固有名詞を使った特有の例えとかをよく使ってくるのが特に。。 今回はswisherでした。これは甘いタバコの銘柄らしいです。中身のタバコを出して大麻を代わりに詰めて巻くことで有名だとか(?)そう考えるとその後のrollとつながるし。
blame it on the juice
唐突に出てきたjuiceの意味がいまいちつかめませんでした。
→追記 : 今考えてみたら単にお酒のことなんかな?
I’m tryna catch millions, I ain’t tryna catch feelings
こういうひっかけてるところも訳すのは難しいですね!好きになる、みたいな意味のcatch feelingsとmillionsをcatchとでひっかけてるんですけど日本語にすると違う動詞になるから。。
catch millionsも正直よく🤷音楽でヒット飛ばしてセールス記録出す、みたいな意味?と想像。
catch feelingsも訳すとなるとどう約せばええんや、、🤦
blame on your love
きみの愛のせい、だなんて仰々しいなあとか思いつつ他にもっと良い訳が思いつかず。笑
ちなみに、hate myself for hurting youとかeverytime you say the words i don't know what to sayとか、この天邪鬼感なんかすごいわかりみが深くてこの曲ヘビロテしてしまいました😂(誰も聞いてない)
I’m tryna catch millions, I ain’t tryna catch feelings
こういうひっかけてるところも訳すのは難しいですね!好きになる、みたいな意味のcatch feelingsとmillionsをcatchとでひっかけてるんですけど日本語にすると違う動詞になるから。。
catch millionsも正直よく🤷音楽でヒット飛ばしてセールス記録出す、みたいな意味?と想像。
catch feelingsも訳すとなるとどう約せばええんや、、🤦
blame on your love
きみの愛のせい、だなんて仰々しいなあとか思いつつ他にもっと良い訳が思いつかず。笑
ちなみに、hate myself for hurting youとかeverytime you say the words i don't know what to sayとか、この天邪鬼感なんかすごいわかりみが深くてこの曲ヘビロテしてしまいました😂(誰も聞いてない)