昨日届いた、いくつかの家具の"ある"梱包されてる段ボールを見たらなんとまぁ!って感じでこんな風に書いてありました

写真をご覧あれ。
"あらら~
残念
おしい~
"



って思いました(^ω^)
どこがどう違うかわかるかな???
簡単すぎだもんね、わかるよ(・∀・)

良く中国の人にお願いすると、こんな感じで間違いがあるんですよ

洋服の裏の"洗濯方法"とか書いてある白いタグとかもね、良くあるよね

まぁ、漢字はもちろんわかっても、ひらがなやカタカナは外人にはわかりずらいし見分けが付かないものはあるからしょうがないけどね~

そんな見分け付かないような文字3種類(漢字・ひらがな・カタカナ)を当然読めてる日本人は凄いよねっ

・・・みんなもそういう間違えないか今すぐ服の裏のラベルを見てみて(^ω^)♪♪