英会話を習っているというと「話してみて」と言われることがよくある。しかしこれが難しい。英語で話しかけられれば、口から出やすいが、日本語で言われると直ぐには出てこない。この原因は頭に入っている英文の数が少ないからだ。日本語脳を介さずに口から出てくる慣用句を増やさなくてはならない。これがまた気が遠くなるような地道な作業なのだ。 さて、今回は「印象を伝える」「安全性判断」「重要」「重要ではない」。

先ずは「印象を伝える」。

It looks [appears] [feels] like this is fake. [appear]は[look]の洒落た言い方。かっこよく響く。

Dave looks [seems] [appears] frantic. [frantic]は「かなりの気の動転」。

I got impression that he was lying. He gave the impression that he was hiding something. [impression]「印象」の説明的使い方。It‘s giving me good vibes. [vibe]は「感じ・雰囲気」を意味する。カジュアルだ。He comes across as a good person. [come across]「近づいて横切る」から「印象を与える」。Something seems fishy about his story , I think he might be lying. [fishy]は「うさんくさい」。

 次は「安全性判断」先ずは[safe]「安全な」形容詞を使った、

It‘s safe to make a back up of copy.  This area is as safe as houses. [house]「家」が安全という認識からの表現。イギリス英語。[risky]は潜在的な危険の事。It’s risky to walk alone at night around here.  You should avoid anything risky.  You should stay a way [keep a way] from anything risky. Don’t take risks. [risk]名詞を使って。 Take an umbrella in case [just to be safe] it rains. 「念のため」を使った安全策。Take an umbrella. You can never be to careful.「注意しすぎることはない」と反語的な言い回し。

 次は「需要」です。

The important thing is to continue. [important]は重要を表せる万能選手。

It‘s vital to do that,[vital]は命にかかわる重要。 It’s essential to do that.[essential]は本質的に重要。Doing that is of great [key] [vital] importance. [of+形容詞]+[importance]名詞を使って表現。様々な形容詞が使えるので、表現の幅が広がる。

We value our customer‘s opinions. 「value」は名詞で使えば価値。動詞で使えば重要が表せる。

 最後は「重要ではない」

It‘s not a big deal. 今回のタイトル文。[deal]はこの場合[issue]と同じような意味になる。

It‘s not important to do that.  Don’t worry about trivial things, [trivial]は「些細な・取るに足りない」。Don’t sweat the small stuff. [sweat]は「汗をかく」から「びくびくするな」。It’s of no consequence. 「全く結果につながらない」だから重要ではない。

What’s the big deal. 疑問の意図のない「それがどうしたというの」。It doesn’t matter.[matter]は動詞で使えば重要である。その反対だから問題ない。

久しい間柄なら[care]を使って、I don‘t care. Who cares.  I couldn’t care less.「どうでもいい」こんな表現が可能だ。

 さて、「ち子ちゃんに叱られる」で英語同時通訳の話題があった。確かに語順がほぼ真逆な英語から日本語への同時通訳は難しい。やり方を聴いて納得したようなしないような。タダ同時通訳は決して綺麗な日本語でないことは確か。あの通訳のたどたどしさの原因を理解できたのは収穫だった。

 

四方山話編

 母が食事を摂らないので点滴で栄養を補給してきたがそれも限界。ポートの手術をするために転院した。検査の結果、手術が可能で12月5日手術。その後、元の病院に転院となる。手術した病院は未だ全館面会禁止。コロナの影響だが会えないとなると辛い。面会できる転院先を優先しようと考えている。