にもんちわ♪

いつからか、かっこよく英語をしかも省略の言葉を使うようになっていたが、いわゆる染髪と散髪にきている。


日本語を大切にしたい。



しかしやはり響き的には

圧倒的にヘアメンテのほうがかっこいい。。

なんとかかっこよく言えないものだろうか。

染髪及び散髪
染散髪
美容的染散髪


んー中国語みたいになってしまった。

いや、まてよ?

英語はもともとアルファベットだ。

Hair Maintenance(文法的な語順などはとりあえず今は無視しよう。)


カタカナは立派な日本語だ。
ヘアーメンテナンス

しかも省略しても通じる日本独特の文化も素晴らしい。
ヘアメンテ



最近では『マジ!?』も『ま!?』という人がいるらしい。

『ま』の一文字だけで

「え?本当ですか?それってすごいことですね!びっくりしたー!」

を表していることになる。

他言語には真似できない領域だろう。

日本語は素晴らしい。

これからは自信を持って日本語として使おう。

今日は『ヘアメンテ』に来ている。



あ、ちなみに来週は『アコラ』があるから遊びにきてね?


いじょう!
Nimo