先月、息子の誕生日プレゼントに、ワンピース87巻まで買ってあげました。中古ですが

 
プレゼントをする前に、家族全員「読ませてねデレデレ」とお願いすると
 
「いいよー」と快く了解してくれる息子。いい子だラブラブ←親ばか
 
 
私が愛してやまないユンギが読んでいたので、ただそれだけの理由で読んでいますがちゅー
 
戦闘シーンは飛ばし読みしていても、読むのが遅いので88巻に到達するのはいつのことやら笑い泣き
(最新刊の88巻は、誕生日後に発売され、息子がお小遣いで購入)
 
最近、「ワンピース20巻」を読んだ時、Mr.・ボン・クレー(敵キャラ時々友情)のセリフで
 
「血と汗と涙」
 
と言っているのを発見ポーンポーンポーン
 
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!
 
なぜ喜んでいるかって?
 
 
BTSの「血、汗、涙」大好きなんですが、(韓国バージョンのM/V。そして韓国バージョンの直訳が好き)
 
どうして血、汗、涙という言葉を使ったのだろうと不思議だったんです。
 
直訳からは、恋の奴隷的な歌かなって、
 
血も汗も涙さえも捧げるくらいの、狂おしい恋の歌と解釈しましたが、
 
どうして、「血、汗、涙」なのか。
 
なんかしっくりこなくて、モヤモヤしてました。
 
私の愛してやまないユンギも
 
「全部分泌物じゃないですか~」←笑ったデレデレ
 
とインタビューか何かで言ってて、
 
やっぱり、ちょっと使われにくい言葉だと思っていたんです。
 
 
そんなことを、考え続けていたら
 
ワンピースで使われていたので、嬉しくなってしまいましたラブラブ
 
やっと意味の持つ言葉なんだと理解できてスッキリルンルン
 
私が知らなかっただけチーンハズカシイ
 
 
調べてみると、
 
見つけましたよデレデレデレデレデレデレ

 

最大の努力=血と汗と涙/blood, sweat and tears

 

ワンピースでは、Mr.2・ボン・クレーが絶壁を駆け登る時に
 
「血と汗と涙」って叫んでいます。
 
 
デビューした頃のインタビューで、ユンギが作品について語っている中、
 
「僕らの汗と涙の・・・」と和訳されていたのを思い出しました!!
 
頑張ったときに、「汗と涙の結晶キラキラ」って言うかも!!
 
でも、「血」が抜けてるのは、何故???
 
 
 
 
まあ・・・
 
ともあれ、ワンピースにより「血、汗、涙」のモヤモヤが解消されたし、
 
ばんたん君のお陰でひとつ賢くなりましたデレデレデレデレデレデレ
 
せっかくだし使ってみようかなルンルン
 
 
でもね、
 
でもね、
 
使ったとしても
 
検索ですらほとんどが
BTSの「血、汗、涙」
に関係しているものばかり出てくる位なので
 
「あ!BTSの曲ね!」って理解されそう真顔
 
最大の努力ってわかってもらえるかな滝汗
 
 
 
そして
 
モヤモヤ解消されたのに、新たな謎が生れまてしまいました。。。
 
BTSの「血、汗、涙」は、何に対して最大の努力をしているの?もやもや
 
冒頭で書いたように、恋の奴隷的な歌とは、また違う世界が隠されているのか????
 
 
もーーーー、気になり検索ハッハッハッ
 
すると、アーミーさんたちによるM/Vの解釈が沢山!!!!面白いドクロ風船赤ワイン
 
フムフム。
 
ははーん。
 
と、なぞ解きを楽しんだ、今日のオタ活でしたデレデレ
 
 
 
ちなみに、私は食べ過ぎへの「血、汗、涙」をしなければ滝汗
 
昨日のブログで紹介してあるんだけど、→セキセイインコ黄コチラセキセイインコ黄
複数の食物アレルギー持ちですが、コーン系のスナック菓子ならOKラブラブ
食べれるのがあると嬉しくて、満腹になるまで食べてしまうのよーーーニヤニヤダメね
 
だって!
 
いつか!
 
いつか!!
 
ユンギに会うんだからキラキラキラキラ
 
 
ついに、明日はユンギのセンイルです
ワ━ヽ(*´Д`*)ノ━ィ!!!!バースデーケーキバースデーケーキバースデーケーキ