モンシロチョウとモンキチョウはいいんですが、クロアゲハが何か違うような気がするんですけど気にしたらダメですかね?
最後は国産ビクトローラでどうぞ。
原曲は長い間スペイン民謡とされて来たが、最近の研究で元々ドイツ童謡「Hanschen klein」(幼いハンス)がアメリカに渡り「Ligntly Row」となったものが、1875年(明治8年)から1878年(明治11年)までアメリカに留学した教育学者伊沢修二によって日本に紹介され、それに野村秋足が日本語の歌詞を付け1881年(明治14年)に文部省が発行した「小学唱歌集」に掲載されたものである事がわかったようです。
1947年以降、GHQの指導の元に改作され今の姿となりました。
(出典 Wikipediaなど)
ちょうちょう ちょうちょう
菜の葉にとまれ
菜の葉に飽(あ)いたら
桜にとまれ
桜の花の 花から花へ
とまれよ あそべ
あそべよ とまれ
今まで「菜の花にとまれ」だと思ってましたが違うんですね、初めて知りました(^_^;)
補足 ドイツ童謡「Hanschen klein」
アメリカ童謡 「Lightly Row」