今回はイギリス出身のBecky Hillと同国出身のDJ Weissによる"I could get used to this"を和訳してみました。もしかしたらこの記事を見てくれた人の中には彼女の名前を初めて聞いた方もいるのではないかと思い、この曲と彼女のバックグラウンドにも触れつつ紹介できればと思います!

 

 

 

 Becky Hillってどんな人?

 

1994年生まれのイギリス出身アーティスト。

人気上昇中のBecky Hillは艶やかで同国出身のアーティストであるAdeleを連想させる艶やかさと、力強さを兼ね備えた歌声が特徴的です。

イギリス国内のオーディション番組「The Voice UK」で頭角を表す。

インタビューなどの映像ではバリバリのブリティッシュイングリッシュで話すなど、いい意味でアメリカに染まっていない姿が印象的です。

 

 I could get used to thisってどんな曲?

2019年にイギリス出身DJであるWeissを迎えたシングル。

落ち着きのあるポップソングの要素と弾けるようなハウスソングの要素を感じられ、Jonas Blueが手掛けるようなリズム感のあるバスと高音の心地よさがあります。

実際にこのシングルはMK,Jonas Blue,Becky Hillという組み合わせで大ヒットを生んだ"Back&Forth"に続けて発表されました。(多分関係ない。。。)

MVではニューヨークで撮影され、恋人との楽しい日常をとらえています。

この曲は恋愛関係にある人との心地の良さや安心感を歌っていて、恋愛における難しさと楽しさを表現しています。

恋愛した人にしかわからないかの感情をうまく歌詞に表現していて、共感を覚えるのはないでしょうか、?

長々とたくさん書きたいことを書いてしまいましたが、では本題に入りたいと思います!!

 

 I Could Get Used To This 和訳

[Verse 1]
I'd forgotten the time love didn't frighten me

恋が怖いときもあったけどそんなのすっかり忘れちゃったよ
Been careful with my trust

過信しすぎないようにって心がけていたけど
Now we're together, you keep reminding me

あなたと一緒にいると、気づかせてくれるんだ
It's not you, it's not me, it's us

どっちかに問題があるんじゃなくて、ふたりの問題なんだって

 

[Pre-Chorus]
If you never try, you'll never know

やってみないとわかるわけなんかない
Life ain't as easy as the sayings go

人生は言うほど楽なものじゃないって
It ain't always perfect, but with you, it is

いい時ばかりじゃないけど、あなたと一緒なら最高だよ
I'm not sure if it's worth it

やってる価値があるかはわかんないけど

 

[Chorus]
But I could get used to this

慣れてきてしまったけど
The way we talk and all you give

話し方もあなたがしてくれること全部
I could get used to this

もう癖になっちゃいそうだよ
I could get used to this

もう癖になっちゃうよ
The way I feel when we kiss

キスしてくれる時のあの感じ
I could get used to this

慣れてきちゃったんだ
I could get used to this
でも癖にもなってるよ

 

[Verse 2]
I don't know if it's too close, too quick

距離の取り方が近すぎたり、ペースの合わせ方が合ってるかどうかわからないんだ
I need time to adjust

2人の正解を見つけるには時間が必要なんだ
And you have shown me that we both have to take the risk

そしたらお互いが踏み込まなきゃってあなたが教えてくれたんだ
For you, for me, for us
お互いのためにね

 

[Pre-Chorus]
If you never try (If you), you'll never know (Know)

やってみなきゃわかるわけなんかないんだよ
Life ain't as easy as the sayings go

人生が言うほど簡単じゃないんだってことも
It ain't always perfect, but with you, it is

いい時ばかりだけじゃないけど、あなたと一緒ならそんな時も幸せなんだ
So tell me it's worth it

だからその価値があるって言ってよ

 

[Chorus]
But I could get used to this

もう慣れてきてしまったんだ
The way we talk and all you give

話し方もあなたがしてくれること全部
I could get used to this

でも癖になっちゃうよ

I could get used to this

The way I feel when we kiss

キスしてくれる時にあの感じも
I could get used to this

慣れてきてしまうよ
I could get used to this

でも癖になっちゃいそうなんだ

 

[Bridge]
Oh, I could get used to this

癖になっちゃいそうだよ
And it took the longest time to admit

確信するには一番時間がかかってしまったけども
That I know that you're the one, I'm so certain

あなたしかいないんだって、今はそう言い切れるよ

And I finally found what I had been missing

そして見逃してたことをやっと見つけることができたんだ
It's this, it's this (Oh)
これだって、このしあわせだって思えるこの感情なんだ
 

[Chorus]
The way we talk and all you give

話し方から何からあなたがしてくれること全部だよ
I could get used to this

癖になっちゃうよ
I could get used to this
The way I feel when we kiss

キスした時のあの感情も
I could get used to this

癖になっちゃうんだ
I could get used to this

 

 

 解説

日常的な会話でもよく使われるイディオムの”get used to"は「〜に慣れる」と言う意味ですが、スラング的に「癖になりそう」と言う意味を表します。

そのため今回はこの曲のコンセプトでも恋愛における感情である、幸せと慣れによる倦怠を表現してみました。

気分が乗っていて、相手との関係もうまく築けていれば「癖になっちゃう」ようにポジティブに捉えることができる愛情表現も、慣れや上手くいかない時には「もう慣れてきちゃった」という素っ気なくネガティブにも感じられるものになってしまいます。

この曲を通してどれだけ相手を理解して、お互いのために自分が寄り添ったり、時には自分が変わることが大切かを味わえたのではないでしょうか。

また同時に自分を変えることが出来てしまうほどに恋愛パートナーの存在の大きさにも気づけましたし、今パートナーがいる方は「ありがとう」で溢れる生活を送ってくださいね。

 

 

 

今回も長くなってしまいましたが、ありがとうございました!

和訳して欲しい洋楽などがあれば、ぜひコメントで教えてください!

また併せてTikTokでも同じように和訳をしてますので、そちらも見てくれると活動のモチベーションに繋がりますのでよろしくお願いします!