映画は吹き替えで観る派
ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中くいんです。
いや~、早いもので、
もう6月も初旬が終ろうとしています。

ハハハ、僕はいったいナニをやっているんだろう(笑)


この間とっても珍しい映画
をテレビでやっていました。

バック・トゥ・ザフューチャー
って映画で
主人公のマイケル・J・フォックスが
(役柄はマーティ
)最新鋭タイムマシンで
過去に未来に大活躍する洋画で
僕のお気に入りの映画でもあります。


そんなバック・トゥ・ザ・フューチャーですが
洋画ですので無論
英語で作られていて

そのまんま観たって
僕なんかにわかる訳も無く(笑)

最低でも字幕は要るところ。
でも字幕って
せっかくの映画なのに
文字を追いかけることになって
映像をしっかり見ることが出来ず
なんとなくしっくりこないもの


って思います。
結局は何回も観ることになってしまいます。
(面白くなければそれっきり
)ところが今回は字幕にも関わらず
僕は映像をじっくり見ることが出来て
とっても面白かったのです。

それに新しい発見も!!!!


字幕で字を追っていてはわからなかった
映像の表現が今回は新たな発見となって
さらにこの映画のファンになりました。


何故、実際に字幕を観ることなく
映画を観ることが出来たのかと言いますと
「吹き替えで何回も観ていたから」


なんですよね(笑)
大体、この場面ではこう言っている

とか
こんな感じの表現であったはず

って理解しているから
字幕は不要だったと思うんです。
まあ、それだけ、
僕はこの映画を観まくった(笑)
ってことなんでしょうけどね。

僕は映画って
その映像と臨場感を楽しみたい

ってところがあって
文字を追って
その映画の臨場感を見落としたくない

って思っているんです。
だからこそ
日本語吹き替え版で洋画は観ておいて、
面白ければ何回か観てしまうので(笑)
おおよそのストーリーを理解した上で
最後にオリジナルの字幕版を観て
役者の生声を感じ取る

それが疲れずに印象に残る映画を
記憶に残せる方法なのではないかと思います。


面白い映画って何度観ても面白い
ですからね。

字幕にこだわる必要って
そんなにないんじゃないのかな?


って感じているところです。
本当は最初から字幕無しで
オリジナルの生声が理解できるようになりたい


のが希望なのですけどね(笑)
f^_^;【64キロ】(→)
フニャフニャピンピン
