どうも
無事、テストが終わった
まぁみんです。





{FB1FB0BA-E403-46BC-81C5-451C399633A4:01}

終わったら
ほっとして
急に日本に帰りたくなりました(≧▽≦)


家族と友達と王子、、、보고싶어요ドキドキ








70点以下は
再テストというね。。。



どーだろーー(´Д` )あせる


不安です。







さて、韓国にきて
韓国人の友達の連絡攻撃には
びっくりしたのは

韓国、あるあるですね(・∀・)




カカオトークや
ラインが

日本だったら

既読にならなかったら
既読になるまで待つ。

返信がなかったら
返信がくるまで待つ。



それが、普通です!



が、



韓国は、関係ありません。笑



既読にならなくても
返信がこなくても

5回くらい連絡がきます!笑


びっくりしましたよ~(O_O)




たまに、画面に表示された文章を読んで
既読にするの忘れるときあるじゃないですか。

わたしは、たまにあるのですが。

そしたら、こっちの友達に会った時に

「どうしてまみは連絡が遅いの?こないだ1時間かかって返ってきて、つぎは6時間もかかったよ!」
と言われました(O_O)


はかってたの!!?笑
気なしたことなかったよーーーあせるあせると心の中で叫びました。笑





まめなのか、せっかちなのか、気にしないのか、、、

これは、本当に文化の違いだと思いました。





それから、

夜の「何してるの?」(「뭐 해요?」)

日本だったら
夜に「何してるの?」と連絡がきたら
暗黙の了解で、
イコール「呑もうよ」のニュアンスがつまった意味になりますよね。




こっちにきて、最初、そうだと思っていて


「暇してますよ~」と送ったら

「そう!わたしは今から運動しに行きます。」

ときました(O_O)


え(O_O)
ええぇぇーーーー(O_O)!!?


呑みの誘いじゃないの??!
と最初戸惑いましたよ。笑


他の韓国人も
「何してるの?」と聞いては
「そうなんだ~!わたしは今、家に帰ってるところ」とか
ただ、「何してるの?」と聞いてくるだけです。


特に、深い意味はありません。笑





여자친구 ヨジャチング
남자친구 ナンジャチング

(こっちでは、彼女や彼氏という意味で使われます。長く付き合うと애인 エイン 恋人 となるそうです)

とかになると
意味がでてきますが(^^)





そして、これは、もはや
挨拶のように使われる



「ごはん食べた?」 (「밥 먹었어?」)



日本ではこちらも
暗黙の了解で
イコール「ごはん食べに行こうよ」のニュアンスがつまった意味で使われますよね。



ですが、こちらも
最初は、ごはんに誘われてると思って

「食べてないです~」と答えたら

「ダメだよ!早く何か食べて」

と返ってきました(O_O)



え(O_O)ええぇぇーーーー(O_O)!!!?



「た、食べます~!笑」となりましたよ。笑



他の韓国人の友達も
「お腹減ったでしょ~」とか
「なんで食べてないの~?」とか
「わたしは、◯◯を食べたよ~」とか
こちらも挨拶のように聞かれるだけです。笑



深い意味はありません。笑





여자여야  남자친구 の間でも
こちらは
深い意味はないのかな(^^)?


そこらへんは、まだ、未知ですね。笑






とにかく
日本と韓国では

連絡のやり取りの回数や

言葉のニュアンスは

大きく違いました(・∀・)




面白いよね~ドキドキ





Twitter:8m8a8a8m8i8n
insta:8m8a8a8m8i8n