米英の違い、あれこれ~
ちゅりぃ~っす
私
月曜日に無事、
インフルエンザの
をすませて来ました~
(撮影協力:看護師さん)
ちっとも痛くなかったで~す
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
豆知識~その1。
インフルエンザ(influenza)略してフルー(flu)
共通。
これが、フルーの予防接種
となると…
アメリカでは フルーショット(flu shot)
イギリスでは フルージャブ(flu jab)
…と、言い方が異なります
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
イギリス滞在1年を過ぎただぁりん(アメリカ人)ですが、
アメリカとイギリスとでは全く違う表現が数多くあるため、
イギリスの人と会話中、お互いが何の事を言っているのか、
すぐには分からない場面が、今でも多々あるそうです。
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
豆知識~その2。
良いコのみんなはコレ↓何て呼んでますか?
絆創膏、カットバン、バンドエイド…
サビオ?
アメリカでは バンドエイド(Band-Aid)
イギリスでは プラスター(plaster)
…と、英国・米国では呼び名がぜんぜん違うんですよ~
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
英米の違いで思い出したけど…
砂糖から作られたノーカロリー甘味料…
スプレンダ(Splenda)
以前の記事で
アメリカのSplendaはゼロカロリー・ノーカロリーなのに
イギリスでは、低カロリーのSplendaしか見つからなかった!!
って書いたのですが
詳しい話は こちら
←クリックしてくださいね。
なーんと
驚愕の事実がっ
かなり大げさです。
だぁりんのその後のリサーチによると
ノーカロリーと
ローカロリー(低カロリー)
英米どちらのスプレンダも
成分に違いがない…みたいだよ…
全く同じものが、アメリカでは
カロリーとして、
イギリスでは低カロリーとして売られてる、ってこと??
ゆるぎない好奇心保持者だぁりん
英米両方のSplendaのインフォメーションサービスに
質問しました。どうなってんの~
って。
そしたら、来ました
お返事が~
重要な部分を抜き出しましたので、
英語学習中の良いコは和訳練習にでもお使いくださ~い。
The regulations in the US allow anything
under 5 Calories per serving to be classified as no-calorie.
But in the UK, any trace of calories needs to be declared.
In the UK, SPLENDA Granulated has 2 Calories per teaspoon
and SPLENDA Tablets have only 0.2 Calories per tablet.
つまりね、かんたーんに言うと
全く
じ製品なんだけど、アメリカとイギリスでは、
表示の仕方に対する法規に違いがあるんですって
では。。
1回使用分が5カロリー以下の場合ノーカロリーと表示して
一方そのころ
では。。
微量のカロリーであろうときっちり公表しなくてはいけないので、
2カロリーだろうと 0.2カロリーだろうと、ノーカロリーとは表示
イギリスのスプレンダに"added sugar"(加糖)と書いていましたが、
これは、甘味料として安定して機能するために、
微量の砂糖(sugar)を加える必要があるそうです。
微量なのでアメリカではその表示義務はなく、
イギリスだときっちり表示しているそうです。
まったく同じものでも、国の決まりによって、
ぜーんぜん違う表示になっちゃうんですね~
ご…誤解のモトですぅ~





今日も読んでくださった良いコのみんな~
ほんとーうにありがとうございま~す
みんなみんな~Be Happy~







私
月曜日に無事、インフルエンザの
をすませて来ました~
(撮影協力:看護師さん)
ちっとも痛くなかったで~す

*☆*:;;;:*☆*:;;;:
豆知識~その1。インフルエンザ(influenza)略してフルー(flu)

共通。これが、フルーの予防接種
となると…
アメリカでは フルーショット(flu shot)
イギリスでは フルージャブ(flu jab)…と、言い方が異なります

*☆*:;;;:*☆*:;;;:
イギリス滞在1年を過ぎただぁりん(アメリカ人)ですが、
アメリカとイギリスとでは全く違う表現が数多くあるため、
イギリスの人と会話中、お互いが何の事を言っているのか、
すぐには分からない場面が、今でも多々あるそうです。
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
豆知識~その2。良いコのみんなはコレ↓何て呼んでますか?
絆創膏、カットバン、バンドエイド…
サビオ?
アメリカでは バンドエイド(Band-Aid)
イギリスでは プラスター(plaster)…と、英国・米国では呼び名がぜんぜん違うんですよ~
*☆*:;;;:*☆*:;;;:
英米の違いで思い出したけど…砂糖から作られたノーカロリー甘味料…
スプレンダ(Splenda)
以前の記事で

アメリカのSplendaはゼロカロリー・ノーカロリーなのに
イギリスでは、低カロリーのSplendaしか見つからなかった!!
って書いたのですが
詳しい話は こちら
←クリックしてくださいね。なーんと
驚愕の事実がっ
かなり大げさです。だぁりんのその後のリサーチによると

ノーカロリーと
ローカロリー(低カロリー)英米どちらのスプレンダも

成分に違いがない…みたいだよ…

全く同じものが、アメリカでは
カロリーとして、イギリスでは低カロリーとして売られてる、ってこと??

ゆるぎない好奇心保持者だぁりん

英米両方のSplendaのインフォメーションサービスに

質問しました。どうなってんの~
って。そしたら、来ました
お返事が~
重要な部分を抜き出しましたので、
英語学習中の良いコは和訳練習にでもお使いくださ~い。
The regulations in the US allow anythingunder 5 Calories per serving to be classified as no-calorie.
But in the UK, any trace of calories needs to be declared.
In the UK, SPLENDA Granulated has 2 Calories per teaspoon
and SPLENDA Tablets have only 0.2 Calories per tablet.
つまりね、かんたーんに言うと

全く
じ製品なんだけど、アメリカとイギリスでは、表示の仕方に対する法規に違いがあるんですって

では。。1回使用分が5カロリー以下の場合ノーカロリーと表示して

一方そのころ
では。。微量のカロリーであろうときっちり公表しなくてはいけないので、
2カロリーだろうと 0.2カロリーだろうと、ノーカロリーとは表示

イギリスのスプレンダに"added sugar"(加糖)と書いていましたが、
これは、甘味料として安定して機能するために、
微量の砂糖(sugar)を加える必要があるそうです。
微量なのでアメリカではその表示義務はなく、
イギリスだときっちり表示しているそうです。
まったく同じものでも、国の決まりによって、ぜーんぜん違う表示になっちゃうんですね~

ご…誤解のモトですぅ~






今日も読んでくださった良いコのみんな~

ほんとーうにありがとうございま~す

みんなみんな~Be Happy~






