私の口から言えること、言えないこと

行ってきました。
衆議院選挙の期日前投票。
ちなにみ英語で、「期日前投票」は
pre-voting (プリ・ヴォーティング)とか、
early voting (アーリー・ヴォーティング)
去年の米国大統領選

だぁりんは英国滞在中でしたが、
こういう人のための「不在者投票」は、
Absentee voting(アブセンティー・ヴォーティング)
選挙が近いので。
これを書いている今も、外から聞こえてきてます。
立候補者の名前を連呼する選挙カーの騒がしい音

あぁいう、車にスピーカーをつけてる宣伝カーのことは
car-top carrier (カートップ・キャリア)といいます。
この、日本の選挙にはつきものの「選挙カー」ですが。
こう、あまりにうるさいと…
かえって好感度を下げて逆効果じゃないの

って思ったりするんですけどね…
いまだにやってるってことは、効果があるんでしょうか?
だぁりんが言ってました。
アメリカでは、選挙カーは許可されていないよ。
ほかの多くの国でもやってないんじゃないかなー?
町の中で、こういう(人を不快にさせる)
騒音を出す行為は許されていないそうです

もし、日本のような選挙カーが騒々しく走ってれば、
すぐに警察に止められるだろうし、警察が出るまでもなく、
人々への印象が最悪になって、当選はまずムリでしょう。
不快な騒音。日本も禁止すればいいのにね

***
ここで。
「選挙」という言葉ですが。
英語で、Election (エレクション)といいます。
ここからちょっと、口ごもりがちになるかも…

前回の「ノンストップフライト」が、
ほんのちょっとの違いでとんでもなく恐ろしいことになったように…
こちらの記事です⇒絶え間ない恐怖との再会
エレクションの場合も、LがRになったりしたら、
これまた、使い方によっちゃ大変なことになるんです

でも、そこは、さすが日本。
こんな、オーマイガーッ
な間違いが、実際にあったみたいです。
顔でも名前でもなく英語の部分のみにご注目ください。
*この男性本人の「人となり」には一切無関係の、凡ミスです。
あまりにお気の毒なミスなので、顔はぼかさせていただきます

選挙ポスターっぽい感じですね。
サニータウン エレクションパーティー21
-明るい町づくりの会21-
を英語にしたみたいだけど、Election ⇒ Erection に間違えちゃったようです。
これまた、前回ノンストップなフライト同様。
たった1文字。よくありがちな L⇒R なんですが、
そりゃもう大変な誤解が生じちゃってます

erection の意味?
半世紀以上「やまとなでしこ」をやってる(つもりの)私の口からは
単刀直入&具体的には、とても言えません。。スミマセン
ネイティブ英語人さんがこれを見ると…
目を疑うような刺激的すぎる言葉が、そこに

えーっと…例えばね。
例えば、こんな感じのイメージを…
連想される恐れは、大いにあります。
正)Sunny Town Election Party 21○
「明るいまちづくりの会21」
↓ ↓ ↓
誤)Sunny Town Erection Party 21×
第21回サニータウン乱交パーティー
(Erection は「乱交」という意味ではありませんけどね)
ポスター男性の、
やる気に燃える爽やかな笑顔が痛々しいです。
本人も周囲も、誤字と本当の意味に気づかなかったんですね。
私もきっと、見過ごしてただろうなぁ。。
間違いに気づいた瞬間の、赤面でいたたまれない思い…
心中お察しいたします。。ここで取り上げちゃったけど

ってことで、今回も。
日本人同士では気づきにくい、
日本人にはありがちな英語の間違いでした。
カタカナで言うと、同じですもんね~
1字違うとえらいこっちゃー!
なもの…まだまだありまーす。***
選挙関連ブログネタ
選挙特番と24時間テレビどっち見る?
うちにはテレビが無いので、どちらも見ません。
***
最後まで読んでくださって、ありがとうございます

読んだよ~
のしるしにこちらのバナー↓を押してってくださいね

にほんブログ村
ではでは、良いコのみんな~Be Happy
次女ミントのお絵かきブログ