So far, so good♪はぴ魔女 in Wonderland -1072ページ目

トラウマサンタ/良いコのみんなへ

ちゅりーっすハート


年末になるたび、感心することがあります。

だぁりんの国アメリカでは…
ニューイヤーはクリスマスほど特別な日ではなくて、
まだまだクリスマスの休暇シーズンが続いてますが、

日本では、12月25日が終わると同時に、
楽しいクリスマス気分⇒厳かな新年を迎える準備へ門松
一気に日本中の雰囲気が、ガラッリサイクルと切り替わるでしょ?
毎年、見事ですよね~おーあっぱれ!!

ってことで。

日本だと季節はずれなイメージかもしれないけど…

怖いこわぁーい、サンタを見つけたの~!!ガクブル


2009年。だぁりんと私は、

ずぅーっと離ればなれの生活だったけど、

この1年間の「待ち続ける切ない」期間は、
さびしいけれど、とっても大事な時間でした。


同じ夢、目標に向かってる二人がそれぞれ、
今できること/今しかできないことをやる、
って意味でね。

私は、1年通して日本にいたおかげで、
瀬戸内海の両親東京で新生活を始めた子どもたち
を行き来きすることができて。

特に、喧嘩の絶えない両親の仲を、
やわらか~く和ませる重要任務を遂行できたし
チョキ


…思い返すと、

I miss you さびしいよぉー悲しみうさたんで始まった2009年でしたが


離ればなれの時、彼は私によくこう言ったものです。

I will come for you. …とか、
I am coming for you. …とか。

上のは、きっと迎えに行くからねハートって感じで、
下は、映画タイトル風に言うと、いま、迎えにゆきますハートって感じ。



でもね、気をつけなきゃいけませんビックリマーク

この表現"come for"は、うれしい良い意味合いばかりではなく、

「連れて行くためにやって来る」という一連の行動なので、
使う相手や使い方によっちゃあ、意味合いが全く異なります!!


例えば、
If the police are coming for me, it means I'm going to be arrested.
「警察が私を迎えに(連れに)来る」=「私は逮捕される」



それでは、極悪例を見ていただきましょう。

英語ネイティヴスピーカーの子ども達を震え上がらせる

日本で市販されたクリスマスカード(日本製かどうかは不明)

これが、恐怖のサンタです!!冷


So Far, So Good☆…果てしなく愛しい日々…
**画像はengrish.com より**


別に恐そうな雰囲気ではないけど、これ、

とんでもなく怖いですビックリマーク


このサンタが本気なら、

親も子どもも、大パニック間違いなしっ
そうだ!


だって、こんなこと言ってるんですもん…目

So Far, So Good☆…果てしなく愛しい日々…

Santa Claus comes for you.
サンタクロースが、君を連れ去りに来るがーん



まるで脅しです。

これはもう、はっきり言って、

人さらいサンタの犯行予告状。


このグリーティングカードを作った会社は、

Santa Claus is coming to you.

サンタクロースが、君のところにやってきてるよ~わーい



と書くべきだったのにね。

to と for を間違えただけで、大変な事態です。


このカードを見ただぁりん談…

That is a creepy card.
It is a scary and unfair thing to send to a child.
He or she will be afraid of Santa from that day onward.

そいつぁ、背筋がゾッとするカードだなー
そのカードが子どもに送られるのは怖くて不当な事だよ。
その日以降、彼/彼女はサンタを恐がるようになるだろうね…




そりゃ、そうでしょう…あせトラウマになりそうだよね。。

こういうサンタだとしたら、クリスマスには、

Santa Claus is coming for you!
サンタクロースが連れに来てるよ!


のかけ声とともに、あちこちの家庭から

ちゃんと隠れていなさい!声を出しちゃダメ!!ナイショシー

エーン、こわいよぉーー♥akn♥


なーんていう、
恐怖におびえる親子の会話が聞こえてきそうです。。ガーン!!


愛するオージサマには迎えに来てもらいたいけどきらきら
知らないオジサンに連れ去られるのはね…叫び

「恋人がサンタクロース」なら、問題ありませーんウインク


***

恐怖のサンタとは関係ないけど。
Merry Christmas メリークリスマスは<アメリカ式アメリカあいさつ。
Happy Christmas ハッピークリスマスはイギリス式イギリスだそうです。
なので、オノ ヨーコ氏は、Happy Christmas って言ってましたねジョン
たまに、Happy Merry Christmas ハッピーメリークリスマス
なーんていう、両方コミコミってのも見かけるけど…?ハテナ
あれは、楽しいトコ取りの日本人が編み出した言葉なのかしら??日本

***



さてさて。


2009年も残りわずか…


今年も、たくさんの良いコに遊びに来てもらって、
いつも励まされ、私はほんとに本当に幸せでしたアリガトウ


読者登録くださった方、
ブックマークしてくださった方、
コメントくださった方、こっそり応援くださってる方、
時間をかけて過去記事ぜーんぶ読んでくださった方…
今日初めて来てくださった方も、みんな一人残らず、

私の大切な良いコですっ!!きらきら

一人ひとりに、お返事もお礼もご挨拶もできない私を、
どうかどうか許してね。。
泣く

ここに来てくれた全ての良いコへの感謝の気持ち、
みんなの幸せを祈る思いは、誰にも負けません!!

もしもできるなら、
今すぐみんなのところに飛んでって、
ありがとう、大好き~enaって抱きしめたいです。



みんなみんな、愛してるよーっっキラハート 


良いコのみんな、2010年も Be HappyBe Happy♪アニメ


来年も、仲良くしてねkiss



みんなの応援のおかげで、書き続けることができました。
ほんとにほんとに、ありがとね~~ っ泣く



So Far, So Good☆…果てしなく愛しい日々♪
末娘ミントのお絵描き