夫の一言で知った衝撃の事実
ちゅりーっす♪
文化や習慣の違いで、
やっぱり私は日本人だなぁ…
と感じることはよくありますが。
思わぬところで痛感する、
ってこともあります。
つい先日。
年が明けて間もない
1月2日のことでした![]()
その日、日本からの客人が
日本へ電話する予定があると知り、
私は冗談半分で、
夫だぁりんに言ってみたんです![]()
日本と電話してる客人の後ろで、
Happy New Year!!
って、
盛り上がってる雰囲気を出してあげたら
アメリカっぽさが伝わっていいんじゃない?![]()
これに対し、
夫から返ってきたのは
思いもよらない言葉だったの![]()
それを聞いた私も娘も
びっくり!!![]()
二人でこんなになって
顔を見合わせてしまいました![]()
※ドクの肩に置いてるのは、私の手。
私ね、知ってるつもりでいたんです。
アメリカの新年は
クリスマスの『ついで』みたいな
ホリデーシーズンの中の一日。
新年イヴのカウントダウンは盛り上がるけど、
年が明けてしまえば、元日は普通の祝日。
だから、
一年で最高に特別な雰囲気の
日本のお正月とは、全くの別物。
そんなことは、重々承知![]()
よーく分かってるつもりだったけど、
まだまだ理解不足だったみたい...![]()
*~*~*~*~*~*~*~*~
さて、ここで問題です![]()
1月2日。
ハッピーニューイヤー!!と
アメリカのお正月っぽく演出しよう♪
と言った私に、
夫は何と答えたのでしょうか![]()
もうね、
日本人には衝撃すぎて、
正解するのは難しいと思います![]()
それでは、答え合わせを![]()
彼はちょっと怪訝そうに
やや困惑した顔で、こう言ったの。
え??
今日はもう...1月2日だよ?
昨日なら Happy New Year! と騒げたけど
もう 2日になってるからね、残念![]()
えー!!!![]()
先日投稿した\ 新年の笑み初め /より。
だぁりんの言った意味、
おわかりになったでしょうか?
そう。
アメリカのお正月は一日だけ![]()
New Year's Day=元日
元日といっても、普通の祝日扱い。
2日からは、
いたって普通の日に戻ります。
Happy New Year!!
ハッピーニューイヤー!のあいさつは、
クリスマス当日12月25日に
”メリークリスマス”というのと同じ、
当日一日限定
が基本の
”1月1日”の祝いの言葉![]()
後を引きません。
相手と場合によっては、
少し遅れて言っても大丈夫だけどね。
お正月期間があって
新年イベント盛りだくさんの日本の
”あけましておめでとうございます”とは
こんなにも取り扱い方が違うなんて...![]()
これまで何年も全く気づくことなく、
たまたま知った事実に驚愕でした![]()
でも私は、2日以降もしばらくは
つい新年の挨拶をしそうになる日本人![]()
そんな時はどうすれば…
と夫に聞くと
Have a great New Year! 良い一年を!
のような言い方なら、
特に違和感なく聞こえるそうですが、
こちらの人達はそもそも、
お正月を特別視してないので、
**元日過ぎれば普通の日**
に慣れるのが手っ取り早そう![]()
*~*~*~*~*~*~*~*~
こんなわけで。
新年早々、
夫のビックリな一言に
日本人であることを
改めて痛感した母と娘でした![]()
ではでは 良いコのみんな Be Happy
はぴはぴクリックで、今日も素敵な一日を~
*~*~*~*~*~*~*~*~
はぴ魔女の良いコ登録は


