夫の一言で知った衝撃の事実 | So far, so good♪はぴ魔女 in Wonderland

夫の一言で知った衝撃の事実

ちゅりーっす♪

 

 

文化や習慣の違いで、

やっぱり私は日本人だなぁ…

と感じることはよくありますが。

 

思わぬところで痛感する、

ってこともあります。

 

 

つい先日。

年が明けて間もない

1月2日のことでした新年

 

その日、日本からの客人が

日本へ電話する予定があると知り、

 

私は冗談半分で、

夫だぁりんに言ってみたんですきゅぴーん

 

 

日本と電話してる客人の後ろで、

Happy New Year!! クラッカーって、

盛り上がってる雰囲気を出してあげたら

アメリカっぽさが伝わっていいんじゃない?アメリカ

 

 

これに対し、

 

夫から返ってきたのは

思いもよらない言葉だったのカナヘイびっくり

 

 

それを聞いた私も娘も

 

びっくり!!ガーン

 

 

二人でこんなになって

顔を見合わせてしまいました笑う

 

※ドクの肩に置いてるのは、私の手。

 

 

 

私ね、知ってるつもりでいたんです。

 

アメリカの新年は

クリスマスの『ついで』みたいな

ホリデーシーズンの中の一日。

新年イヴのカウントダウンは盛り上がるけど、

年が明けてしまえば、元日は普通の祝日。

 

だから、

一年で最高に特別な雰囲気の

日本のお正月とは、全くの別物。

 

 

そんなことは、重々承知ビックリマーク

よーく分かってるつもりだったけど、

 

まだまだ理解不足だったみたい...ショックなうさぎ

 

 

 

*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

 

さて、ここで問題ですビックリマーク

 

 

1月2日。

ハッピーニューイヤー!!と

アメリカのお正月っぽく演出しよう♪

と言った私に、

 

夫は何と答えたのでしょうかカナヘイ!?

 

 

 

もうね、

日本人には衝撃すぎて、

正解するのは難しいと思いますガーン!!

 

 

 

それでは、答え合わせをキラキラ

 

 

 

彼はちょっと怪訝そうに

やや困惑した顔で、こう言ったの。

 

 

え??

 

今日はもう...1月2日だよ?

 

昨日なら Happy New Year! と騒げたけど 

 

もう 2日になってるからね、残念ザンネン…。

 

 

 

えー!!!びっくり

先日投稿した\ 新年の笑み初め /より。

 

 

 

 

だぁりんの言った意味、

おわかりになったでしょうか?

 

そう。

 

アメリカのお正月は一日だけオンリー

 

New Year's Day=元日

 

元日といっても、普通の祝日扱い。

2日からは、

いたって普通の日に戻ります。

 

 

Happy New Year!!

ハッピーニューイヤー!のあいさつは、

 

 

クリスマス当日12月25日に

”メリークリスマス”というのと同じ、

当日一日限定限定が基本の

 

”1月1日”の祝いの言葉祝日

 

 

後を引きません。

 

 

 

相手と場合によっては、

少し遅れて言っても大丈夫だけどね。

 

 

 

 

 

お正月期間があって

新年イベント盛りだくさんの日本の

”あけましておめでとうございます”とは

こんなにも取り扱い方が違うなんて...びっくり!

 

 

これまで何年も全く気づくことなく、

たまたま知った事実に驚愕でしたガーン

 

 

でも私は、2日以降もしばらくは

つい新年の挨拶をしそうになる日本人日本代表

 

そんな時はどうすれば…泣く と夫に聞くと

 

Have a great New Year! 良い一年を!

 

のような言い方なら、

特に違和感なく聞こえるそうですが、

 

こちらの人達はそもそも、

お正月を特別視してないので、

 

**元日過ぎれば普通の日**

 

に慣れるのが手っ取り早そうあちゃー

 

 

 

*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

こんなわけで。

 

 

新年早々、

夫のビックリな一言に

 

日本人であることを

改めて痛感した母と娘でしたてへぺろ

 

 

 

ではでは 良いコのみんな Be Happy

 

 

 

はぴはぴクリックで、今日も素敵な一日を~うふ♪

 

 

 人気ブログランキングへ

 

 

 

*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

はぴ魔女の良いコ登録は

 ↓こちらからどうぞSAYUきゃあ♪