謎のエスカレーター / アメリカンな名前とサイズ | So far, so good♪はぴ魔女 in Wonderland

謎のエスカレーター / アメリカンな名前とサイズ

ちゅりーっす♪


ボストンでのここ数週間、
食料品を買い出しに行ってるスーパーにね、
ちょっと面白いものがありますきゅぴーん




1階が駐車場、2階が売り場になってるんだけど、

上りのエスカレーターが、並んで2つ。



1つはショッピングカート用なんです
カート

空っぽのカートが上がっていってるの、見えますか?
買い物の後がこれまた、楽しいの♪それはまた後でね
ハート

***


店内は、広々として落ち着いた雰囲気です。




野菜売り場は興味深いものの宝庫。

たとえば。

大きさも見た目も味も日本のものとそっくりな茄子が、

アメリカでも売られています。




この茄子の英語名表記は、

Italian Eggplant(イタリアン・エッグプラント)とか
Baby Eggplant(ベイビーエッグプラント)とか。


なすびはイタリア料理にもよく使われるので、
イタリアン茄子イタリアは、まぁわかるけど、

全然小さくないのよ?どちらかといえば大ぶりな感じ。

なのに、なぜベイビーなんでしょうはてなマーク


理由は…

心当たりがなくもない。。

それはね、私がいまでも野菜売り場を通るたびに、

思わず、でかっ! と驚いてしまう、


これ。


あ、小さい方が、さっきの日本サイズね。




このデカ茄子が、どうやらアメリカ通常サイズ。

だから、日本サイズはベイビーサイズってことね。きっと。


後ろ姿も、アメリカン。。





私がなすびを選びおわる頃、

トマト売り場にいた夫と娘が、私を呼んでます。

あのようすは、なにかおもしろいもの見つけに違いないらぶ1


なに?なに??なに~~~???


あら、まぁビックリマーク

いろんな種類のトマトの中に

ひときわ大きくて、外見もやけに目立ってるコが!tomato




かぼちゃみたいパンプキン

その名前に、またビックリ!!びっくり



UGLYRIPE(アグリーライプ)


醜く熟した、っていう意味です。

日本語表記するなら、『 醜熟 』かな?しゅうじゅくトマト…

って、ひどくない?そのネーミングがーん

※味も食感も、まったく普通のトマトです。
他のトマトと外見がちょっと違うだけで、全然みにくくないよね~?




***


必要なものをカートに入れ、レジへ。


お支払いが終わると、こんな風に。

カートと一緒に仲良くおりてくるの♪



撮影協力:夫だぁりん♪
※通常は、夫の隣に私がおります。
えへ



到着~




こんな感じで、

買い物終了後のエスカレーターも楽しめてわーい
なんだか得した気分になれる、いいお店です
sayuやったぁ☆



アメリカの健康志向食品もいくつか買いました。

なかなか興味深いものもあるので、

近いうちにご紹介しますね。




今日も最後まで読んでくれて、ありがとう♪



ではでは良いコのみんな~ Be Happy



いつも応援クリックをありがとうございますごあいさつ

今日もクリックよろしくです♪

いつもありがとう♪




ミントのジャポニカ日記帳