片腕の父の右腕 Dad's Right-handed woman
ちゅりーっす![]()
数日後にはイギリスに到着してる予定ですが
今日はね、私。
はぴ両親ちに来ていま~す
英語表現で、
誰よりも信頼のおける部下などのことを、
a right-hand man とか Someone's right-hand man とか言います。
「右手」と表現するんですね~
日本語だと、「片腕」とか「右腕」とか言うので、よく似ていますね。
英英辞典の説明には、こうあります。
Someone's right-hand man is their most trusted and important helper and supporter, especially at work.
「誰かの右腕となる人」は
最も信頼できる重要な援助者、支持者。
先日の記事で書きましたが、
はぴ父は25年前の事故以来、右腕のない生活をしています。
こちらの記事です⇒「片腕の農夫」 
定年後、小さなはぴ父農園でいろんな野菜を育て
はぴ母が体調を崩してからは、畑仕事は父一人でやってます。
今は、細々とですが、島の生協にも出荷してるんですよぉ

片手で

何でも

やっちゃう

はぴ父ですが

やはり↑こういう袋詰めや、細かい作業には
母の存在が光ります
母は文字通り、「父の右腕」です
口を開くと、ケンカばっかりしてるけど、
なかなか、お似合いの二人です。

撮れたてほやほや、今日のはぴ両親~。ちょっとテレる、はぴ父
今日も読んでくださって、ありがとうございます♪
みんな、だぁーいすきーっ☆Be Happy
また来てね~♪

次女ミントのお絵かきブログ