とーさんが録画してまで見るので

アニメとか韓流の時代劇とかをちょくちょく一緒に見る。

で、あれこれ見た。

それぞれの時代が かぶってたり

登場人物が かぶってたり

なんらかのつながりがあったりして


よその国の話だが

そうゆうとこがなかなか面白いです。


今、ソドンヨというのを見てるんですが

前に見たことのある

善徳女王と同じ時代の違う国の話で

遠くの方で登場人物が かぶってて

なんか ニヨニヨするニヤリ


それと、衣装とか見てて

日本の時代劇で見る 千利休とか水戸黄門とかの衣装と

ソドンヨの登場人物の衣装が似てて

なんか軽いアハ体験爆笑



YouTube情報では

日本は過去?多民族国家で 色んな人種がいて~💦……

なんてあったけど

詳しく調べる気も 知る気もないので適当だけど~爆笑


今、ソドンヨは字幕入りのを見てるので

不意に 同じ発音の知らない国の言葉が使い方も同じで聞こえてきて

そこも ニヤリとする爆笑


行き来があって。日本の方言なんかに交ざってきたんだなーというか

日本人が外来語とも思わず使ってる言葉みたいな?

流行りの若者言葉?だったのかなあと。

名前を呼びかける際の「~や」という音

日本語にも普通に「坊や」とか言うし~爆笑

本当に知る気も調べる気もないんだけどね

「それで」という字幕

「ほんで」と聞こえてくる音

「わかった」という字幕「あらった」と聞こえる気のする音

不思議に思うのは

日本の「はい」が向こうのだと「いえー」と聞こえるんだけど爆笑



他にも漢字の字幕と台詞の発音が同じのところがあって

同じように漢字の影響あったんだろうか?なんて爆笑


話の筋とは全く違うとこで面白くなってしまっています。


言葉、ちゃんと勉強してみたら面白いかな?

とまで思えてしまうてへぺろ

する気はない爆笑






しかし、基本的に実父が家族TV見てくつろいでるのが嫌だったみたいでえー

TVを見てて感涙したりすると本当にとことん馬鹿にされたり TVを消されたり サッとチャンネル変えられたりウザかったな~と思い出すと

ゆっくり見られるのってありがたいな~と思うのです。


まあ、動きが完全に止まってしまう私も悪いんだけどね。あの時代だし~爆笑