アンニョンハセヨ
ハナです
最近のコマーシャル
ここでは韓国語の発音説明は省略します〜
ハナです連休最後の日、チュソクも終わる
明日から日常が戻るニャン
さっき毛玉を吐こうとしたがうまくできなかった

最近のコマーシャル正確に言うと、「官職」の韓国固有語
「官職」=両班→下の者を怒鳴り散らす人を意味する
その姿が鶏の鶏冠(とさか)を連想させる
また鶏冠(とさか)が官職の帽子も連想させる
*鶏冠(とさか)のことは「닭벼슬(タックビョスル)」
닭(タッ)が鶏のこと
ここでは韓国語の発音説明は省略します〜韓国社会にある「갑울(甲乙)の関係」を改善しようとするコマーシャル
とにかく上に立つものが威張り散らす、怒鳴り散らす、暴力をふるう
大韓航空のピーナッツ事件だけでない
カフェでお客が店員を怒鳴り散らす
デパートでお客が店員を怒鳴り散らす
だいぶ改善されてきたが根本的な改善はない…
このコマーシャルのメッセージは
「相手を敬えばあなたも敬われる」
韓国社会の良くない慣習が大きく変わることを
心から願うぼくとママ
↓これは昨日、ママが明洞のオードバックスで買ったもの
ファンデのパフ(ポープ)を乗せる台2個で3000ウォン
会社で使う携帯歯ブラシセット2600ウォン
携帯用の歯磨き粉2本セット2000ウォン
靴下1足1000ウォン×2足
もちろんカードで買う…
支払うときは何にも思わなかった
帰宅してレシートをチェックしてみると
ママはオートバックスで벼슬(ピョスル)してない
カード引き落とし記録も3600ウォンだった…
このままにしていいのか?
明洞のオートバックスはここのオートバックスです↓
話してみるといいニャン






