∂Lynの英語日記

Lyn

 

       

 

∂Lynの英語日記

 

There is only one duty in life. That is to make you happy.

Be yourself or be free. It is easy to feel that the world is rich, beautiful and full of shine.

 

Love is not to make us happy. Love is a demonstration of how strong we can be in suffering and obedience.

 

Poetry is a word that did not turn into music, and music is a poem that did not turn into words. And they are asking for each other and resonating.

 

Without ephemeral, nothing is beautiful. Beauty and death, joy and impermanence acknowledge each other.

 

There are many roads on the ground. But each one of the paths must walk alone. No matter how far away you dream, it will be named the path of life after you start taking steps by yourself.

 

As long as you believe in the possibility, it is in front of you and can be grasped by the hand of possibility.

 

∂Lynの言葉

 

人生の義務はただひとつしかない。それは君が幸福になることだ。

君自身であれ、自由であれ。そうすれば世界は豊かで美しく輝やきに満ちてると、感じることは容易い。

 

恋とは私たちを、幸せにするためにあるのではありません。恋は私達が苦悩と忍従の中で、どれほど強くありえるか、ということを自分に示していること。

 

詩は音楽にならなかった言葉であり、音楽は言葉にならなかった詩である。そして互いに求めあって響きあっている。

 

はかなさがなければ、美しいものはない。美と死、歓喜と無常とは、お互いを認めている。

 

地上には多くの道がある。けれど、その道のひとつひとつは、それぞれが一人で歩かねばならない。君がどんなに遠い夢を見ても、それはひとりで一歩を踏み始めてから人生という名の道となる。

 

君自身が可能性を信じる限り、それは目の前にあり、可能性という手で掴むことができる。

 

∂アメリカの高校の卒業式に、よくこの曲を皆で歌った!それは新しい道に踏み出す我々には、ちょっと切ないメロディの乗せて、歌詞の言葉のひとつひとつが胸に響いた。青春の始まりと終わりはほろ苦い、〝・・・この道は1度だけ・・・〝。そして新たな旅立ちの日に、手を振り前だけを見つめて歩き出した。このメモリーも一度だけ!

 

 

 

Song Title:「We May Never Pass This Way Again」
Artist:Seals & Crofts

https://m.youtube.com/watch?v=TvyDKkMYEZ0
(lyrics by James Seals; music by James Seals & Dash Crofts, 1973)
lyrics c Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC


Released in 1973
US Billboard Top100#21
From The Album“Diamond Girl”

 

Life, so they say, 
is but a game and we let it slip away.
Love, like the Autumn sun, 
should be dyin' 
but it's only just begun.

人生はゲーム そう言われるけど
僕らは逃してしまったりする
愛は秋の陽の光のようにしぼむもの
でもそれは始まりの合図

Like the twilight in the road up ahead,
they don't see just where we're goin'.
And all the secrets in the Universe, 
whisper in our ears
And all the years will come and go, 
take us up, always up.

前に続く道を照らす黄昏のように
僕らがどこに行こうとしているなんて
誰もわからない
宇宙のすべての秘密が
僕らの耳元でささやく
年月は来ては去っていく
僕らを高く持ち上げる いつでも

We may never pass this way again. 
We may never pass this way again.
We may never pass this way again.

僕たちは
この道を再び歩かないだろう
この道を再び通らないだろう
この道は一度だけ

Dreams, so they say, 
are for the fools 
and they let 'em drift away.
Peace, like the silent dove, 
should be flyin' 
but it's only just begun.

夢 よく言われるけど
それは愚か者のためにある
でも愚か者はそれを逃がしてしまう 
平和 それは静かな鳩に似ている
それは高く舞い上がるもの
それは今始まったばかり

Like Columbus in the olden days, 
we must gather all our courage.
Sail our ships out on the open sea. 
Cast away our fears
And all the years will come and go, 
and take us up, always up.

かつてコロンブスがそうしたように
勇気を出して仲間になろう
大きな海へとこぎ出そう
怖がる気持ちを蹴散らして
年月は来ては去っていく
僕らを高く持ち上げる いつでも

We may never pass this way again. 
We may never pass this way again.
We may never pass this way again.

僕たちは
この道を再び歩かないだろう
この道を再び通らないだろう
この道は一度だけ

So, I wanna laugh 
while the laughin' is easy. 
I wanna cry 
if it makes it worthwhile.
I may never pass this way again, 
that's why I want it with you.
'Cause, you make me feel like 
I'm more than a friend.
Like I'm the journey 
and you're the journey's end.

笑っておこう
笑えるのが楽なときには
泣いてしまいたい
泣く価値があるならば
僕はこの道を再び通らないだろう
それが僕がきみといたい理由なんだ
きみには友達以上の気持ちを
感じてしまうんだ
僕が旅だとしたら、
きみはその旅の終点だ

I may never pass this way again, 
that's why I want it with you, baby.

僕はこの道を再び通らないだろう
それが僕がきみといたい理由なんだ

We may never pass this way again. 
We may never pass this way again.
We may never pass this way again. 
We may never pass this way again.

この道は一度だけ
この道は一度だけ


日本語訳 by 音時

 

 

 

∂Lyn

  

StartingOver 2020