album [ In Motion ]
Copeland [ Choose the One Who Loves You More ](youtube)
Rain, Rain,
りん、りん
Rain on my mind, I've got a secret life.
どしゃ降りの雨、ずっと秘密にされたまま。
Wipe, Wipe,
わい、わい
Wipe it away, nothing can make me dry.
どんなに拭っても、こころはずぶ濡れたまま。
Fight all the while, fight 'til I think I'm free.
戦い続けなくちゃ、自由を得るまで戦わなくちゃ。
Fear reigns so we never see beautiful secret lives.
恐怖に支配されたままじゃ夢物語のままで終わっちゃう。
It could make you face all your fears.
いつかきっと恐怖に立ち向かってくれる。
Oh, Smile, smile in the day, fear takes its place at night.
どんなに微笑んでも、夜になれば恐怖に変わるのに。
Oh, Oh, you're pretty in the rain,
どしゃ降りのこころで想っても、
I love your secret life.
秘密のままでも、あなたがすき。
It could make you face all your fears.
いつかきっと恐怖に立ち向かってくれるよね。
I could leave you well enough alone,
あなたをひとりぼっちにしてしまえば、
believing you 'd be overcome and gone by grace away,
あなたは打ちのめされて、涙に暮れて過ごすに違いないよね、
better off than if I stayed.
きっと私がいるときよりもずっと。
I could leave you, walk away.
いつか離れ離れになるとして。
We'll save it for another day.
ただ先延ばしにしてるだけだとしても。
Through all the wars I've come to know,
抗う意味を知ってるから、ずっと戦ってきたから
it's punches pulled, not towels thrown in.
ぼろぼろになっていても、もう私を止めないで。
When they come knocking on your heart's door.
恐怖があなたのこころをノックしているのなら。
Choose the one who loves you more.
選べばいいよ、もっと愛してくれる人を。
And when you've found something to die for.
秘密なんかにしないで全てを捧げられる人を。
(Make you face all fears)
(どうか恐怖に立ち向かって)
They'll be knocking on your heart's door.
必ずあなたのこころをノックしにくるんだから。
(Make you face all fears)
(どうか恐怖に立ち向かって)
(Make you)
(お願い)
かしこぷりんが!
Copeland。
Choose the One Who Loves You More。
を綺麗に和訳してくれて!(*´`)=3
むちゃぶりにも、やさしく訳して頂けて!(∩´∀`∩)
本当に、たいそうに感激しました次第です。。(つω`*)
鼻息でました。何度も読みました。
読みながら。どはまりに聴いてた頃を思い出して。
通学電車も。どんなふうに世界が見えていたかも。
どんな呼吸をしてたのかも、息詰まっていたかも。
そんな勢いでゆらゆらで。
たわしもなんでか和訳してみました!。゜.+:。(≧∇≦)ノ゜.+:。
いきおいなので!あしからす!
わりと、どろどろなったし。。(´_、
秘密の意味は。。チクチク。(;´_
恐怖の意味は。。なんだかわかる。。
みょーん!。






