同時通訳 | なないろのハッピーウェディング

同時通訳

と言っても
私は英語は
めちゃくちゃおおざっぱに
ぼんやりしかわからないので(笑)

海外挙式や
海外のご友人からのビデオメッセージなどは
事前に日本語訳か、英語本文をいただいて
入念に準備しないと
同時通訳風には
出来ません。

映画の字幕もそうですが、
日本語は
実際の英語の意味を
全部ふくめようとすると
文字数が多くなってしまうので

意味を変えずに
ことばをそぎおとす 作業が必要になります。。

ので、

かなり準備に
お時間かかってしまいます。。


ガチで
同時通訳できるんだったら、
いいんだろうな~と
思いつつ


自分の実力以上の
いろんなリクエストにお応えするために、

努力すればするほど

結局それは
自分の実績や自信やネタ?(笑)に
なるので、

っていうか、誰かのためじゃないと
なかなか勉強しない
ナマケモノなので(笑)

難しいリクエスト!
大歓迎~


:☆∴:、*.:☆∴:、*.:☆∴:、*.:☆∴:、*.


会場を探してます!

予算節約のコツを教えて!

自分たちでやるウェディングのコツは?

人前挙式ってどうやったらいいの?


・・・などなどウェディングに関する相談・疑問にお答えします (無料です♪)



【ご相談・お問合せはこちらをクリック!】
お問い合わせ


ペタしてね


にほんブログ村 恋愛ブログ 結婚式・披露宴へ


いつもありが とうございます。
ハッピーを感じたらぽちっと応援いただけましたら幸いです