やっと覚えました!(≧▽≦)

 

もう普通に歌えます!やった~~~!

でも聞かないでくださいよ!歌詞の和訳を!(笑)

訳分からずに覚えたんだからぁあせる

もうね、私にとっては呪文みたいなもんです、何言ってんだか分からないような意味のなさそうな呪文をそのまま覚えただけ!

いわゆるハリーポッターやハーマイオニー、ついでにロン(笑)などがナンチャラカンチャラパトローナム!とかナントカレビオ~サ!とかの類?

 

前回も言ったように、英語のマイウェイとは全く関係ない歌詞の内容でガッカリだぜ!なんですが、雰囲気は好きなんですよねぇ。

 

それとね、私は英語のがオリジナルだと思ってたんです。

でもこの間、少し調べたらフランスだったんですよ。

シャンソンです。

そして内容はこのスペイン語と似たような内容で、彼女と別れたかフラれた話みたいです。

とうことで英語だけが「オレは人生をオレらしく生き抜いたゼ~~~ット!!」感たっぷりな内容になってるんですね。

布施明さんが日本語で歌っておられましたが、日本語もそれに忠実な内容だったような?

 

自分が死んだらスペイン語のaimimaneraを流してほしいけど、内容がフラれた男の話って・・・ねぇ滝汗あせる

人に歌ってあげるにしても・・・ねぇ滝汗あせる

何て言ってるの?と聞かれたら誤魔化して「英語のと同じだよぉ」と言っても、きっと顔に「うっそでぇ~す!」と書いてある?

でも雰囲気は大好きなんだけどなぁ。

 

ちなみにフランスのは、な~んか軽かったなぁ。

私好みではなかったです。

スペイン語のはまた違った軽さでした。

軽いカールとポテトチップスの軽さとの違い・・・なんちゅう例えや!

まぁいわゆる軽さは同じようだけど、トウモロコシ派かジャガイモ派かという好みの違いという意味?

 

 

そしてやっと覚えた頃に、歌に飽きているという悲しい結果。

そりゃ覚えるために歌いまくりましたもん!・・・あきるわな。ニヒヒイヒ

そう思ったら歌手って偉いですね。