ところで、駅前商店街を

文字どうり駅の前、っていっちゃうと

stores that are located in front of the station

(駅の前にあるお店)

なんてなっちゃって、感じがでないですね?

 

 

 

こんにちは。

海外くらしと子育てアドバイザー

おせっかいママ、あきやましずえです。

 

                      画像お借りしました。

 

↑こういう、ね。駅前銀座的なことを言いたい時に

英語でどう表現するとぴったりくるかな〜、

と検索してみました。

 


 

フリー写真素材を「GINZA」で検索すると

やはり、、、↓

 

こんなかんじで。

 

 

 

どっちかというと

こーんなかんじ↓を表現したい。

 

 

 

ショッピングモール shopping mall

ショッピングアーケイド shopping arcade

ショッピングストリート shopping street

ショッピングディストリクト shopping district

なんてブツブツいいながら

いろいろみていたら、

すーでーにー

自分とおなじことを考えている人、

たくさんいるんだな、きっと。

 

 

 

詳しくはこちらのページをご覧ください↓。

 

 

iu-connectさん、ありがとう。

今日は”しろはた”

あげてしまいます〜。

 

 

 

ーー⭐︎文中から抜粋⭐︎ーー

実際の英語とは日本語を正しい英単語や

文法に翻訳することではありません。

頭の中のイメージ、気持ち、情報
(言わば「メッセージ」)を

相手に伝えることです。

したがって、

実際の英語を学ぶ、実際の英語を習得するために

メッセージから考える必要があります。

 

 

必要な言い方はどっち?

ではまず、それぞれのフレーズの

イメージを掴みましょう。
そのためにGoogle画像検索を

してみましょう。

ーー⭐︎ここまで⭐︎ーー

 

 

 

ね!ええことゆうてはる♪

シェアさせていただき感謝です。

 

                      画像お借りしました。

 

 

今日もブログご訪問ありがとうございます。

コメント、ご質問、リクエスト、

インタビューなど、大歓迎です♪

下の赤いバナーからお気軽に

お問い合わせ下さいませ。

お待ちしております。

 

 

 

今日はお仕事の方も、

笑顔ですごされますように〜♡


 

 

      本日の英語   

*モール mall ←意味と発音

*アーケイド   arcade ←意味と発音

*ストリート    street ←意味と発音

*ディストリクト district←意味と発音

 

 

 

 英語関連記事はこちらから   
 右矢印英語についてのおはなし

 

 

 


※メールアドレス入力で登録終了

※配信解除もメルマガページからできます。
よろしかったらご登録くださいませ♡