毎日、チャイルドディーケアーでお仕事している私です。
最近、またまた新しい子供達が入所して、にぎやかです。
そしてこちらで働いてから、(あたりまえなのですが)新たな発見ばかり。
最近私が取り組んでいることは、
アメリカの子供達が当然知っている歌(つまり童謡です。)を全て覚えること。
曲数にしたら50曲は超えているかな。
それを全て覚えることが目標。
日本で子供達に英語を教えていました。
自分も自然と英語の歌を覚えてしまいました。
例えば、メリーさんの羊とかABC SONGとか、、その他たくさん。
ところが
最近発見したのですが、
日本で売られている英語童謡は、日本人が歌いやすいように少し変えられているようです。
(もちろん全曲ではありません)
また、単語の難しいものは扱いません。
それで、アメリカに来て子供の童謡を扱うようになりびっくりしたことがたくさんあります。
それは、童謡の中でけっこう難しい単語(日本ではレベル7以上に設定された単語)がたくさんでてくることです。
まあ、これは私が英語ネイティブでないから驚いているだけですが・・・。
実は私がこちらに来て、英語で一番困ったことが、
2歳後半から3歳くらいの子が話す英語を聞き取ることでした。
子供のスパゲッティという単語が聞き取れずに、『はあ??』と5回くらい聞き返して
ボスに『あんた大丈夫かよ~』という顔をされたこともあります。
きっと、ボスはその時、ああアメリカ人を雇えばよかったと思ったはずです。
しかし1年たった今は、そんなことも起こらなくなりました。
子供の英語の特徴に慣れたことと、音が拾えなくて困ることもなくなりました。
大人だと、英語が聞き取れずに聞き返すとあからさまに嫌な顔をされてしまうこともありましたが、
(こういう時は、開き直ってしまうのが一番いいようだ)
子供は、そういうことしません。ずっと同じことを繰り返してくれました。
時間の経過と共に、ほとんどの問題が解決されていくので(多分)
やはり言語に対しては大きな開き直りながらもめげずに自分で覚えていくというのがいいようだ。