みなさん、こんにちは。
あとから聞いたよ!
ラジオ英会話📻
今月のテーマ:会話原則
母の救急外来事件から4日目。
昨日までの(つまり、この記事のレッスンまでの)分を聞き終えました!
母も歩けるようになってきたので、私も少しずつ通常モードを取り戻していますよ。
さぁて、これからまたちょっと母の様子を見に行ってきます(^^)/
Have a nice day!
みなさん、こんにちは。
あとから聞いたよ!
ラジオ英会話📻
今月のテーマ:会話原則
母の救急外来事件から4日目。
昨日までの(つまり、この記事のレッスンまでの)分を聞き終えました!
母も歩けるようになってきたので、私も少しずつ通常モードを取り戻していますよ。
さぁて、これからまたちょっと母の様子を見に行ってきます(^^)/
Have a nice day!
みなさん、こんにちは。
あとから聞いたよ!
ラジオ英会話📻
今月のテーマ:会話原則
あなたを呼んで欲しいとだけ言って…
昨日のブログにも書いたように、母の急変(?)のため、母の家にいる時間をできるだけ確保するようにしています。
いつもより早起きして身支度を済ませ、朝から母の様子を見に行く朝。
「ラジ英」放送時間帯とちょうど重なるんです。
今日(この記事を書いている5/28)、久しぶりに放送を聞き、オープニングのテーマ曲を聞いたときには何だかホッとしました♡
Have a good day!
みなさん、こんにちは。
あとから聞いたよ!
ラジオ英会話📻
今月のテーマ:会話原則
startup:新興企業
based in ~:~に拠点を置く
この日の朝、母(82歳)から「足が痛くて起き上がれない」と電話がありました。
その前の週の週末に病院へ行って、異常なしということだったんですが、症状が回復どころか悪化したんです。
急いで大きな病院の救急外来に連れて行くと、再び「異常なし」だったんですよ。
ひと言でいえば、「年だから」ということみたいですが…。
ともかく、ラジ英の時間帯にはバタバタしていて放送を聞けませんでしたので、後日こうして書いている次第です。
母の症状は少しずつ改善しておりますので、ご心配なく^^
Have a good day!
みなさん、こんにちは。
平日朝は『ラジオ英会話』
週末土曜は『リアル旅英語』🛫
[Lesson Notes]
Lesson 19
Lesson 18
pier
桟橋
Lesson 19
locals
地元の人
mural
壁画
ultra A-list
超一流の
ultra の発音注意
発音→👄
👂今週の聞き取り最難関👂
Lesson 21 の Listening Quiz 2
You might ___ ___ like ....
■□■□■□■□■□■□■
先週と今週のクリスさん。
同じ人が話しているとは思えないくらい、今週は聞き取りが難しかったです💦
さて、来週はあの「デビ―さん」再登場!
旅英語の登場人物人気投票してみたら、デビ―さんは結構上位に来ると思います(わたし、デビ―さん推しです♡)
See you around!
みなさん、こんにちは!
Happy Friday♪
Review も聞いたよ
ラジオ英会話👂
全問正解💯
SAY IT IN ENGLISH
[Situation 1] 遅れてごめんね。
(プレゼントを)取りに戻ったんだ。
I went back to get it.
Here it is.
「はい、どうぞ」
➫相手にものを差し出すときの定型句
[Situation 2] もうやっていけない
(あなたに)メッセージを返し忘れる
text you back
□■□■□■□■□■□
「はい、どうぞ」
中学校で Here you are. と習ってからはほぼこの表現を使ってきました。
でも、私の狭い経験では、ネイティブスピーカーは Here you go. を使っていました。
そして今回の Here it is.
この3つのフレーズの使い方の違いを Gemini に尋ねてみたところ、以下のような回答でした:
相手に物を差し出すときの「Here it is.」「Here you are.」「Here you go.」はどれも「はい、どうぞ」という意味ですが、相手との関係性や状況(フォーマルかカジュアルか)で使い分けます。
それぞれのニュアンスと使い分けのポイントは以下の通りです。
1. Here you are. (どうぞ)
最も標準的で、丁寧かつ無難な表現です。
2. Here you go. (どうぞ / はいよ)
日常会話で最もよく使われる、少しカジュアルでフレンドリーな表現です。
3. Here it is. (これです)
「まさに探していたもの(話題にしていたもの)はこれです」と、特定の物を強調して渡す表現です。
【まとめ】
===引用おわり===
説明を読んで、なるほど!
PRACTICAL USAGE で Here it is. が使われていたことに納得です。
あの場面では、相手へのプレゼント=「まさに探していたもの(話題にしていたもの)はこれです」でしたからね。
TGIF and have a nice weekend!