あえか
紐帯
気宇
転た
相生
如意
赤心
玉響
泥む
僥倖
偶さか
夕轟
恋水
恋風
客愁
垂り雪
読めね~~~。
全然読めない単語ばかり。
でも、その読み方と意味を知ると、こんなに美しい日本語があるのか、って思います。
例えば、「泥む」って単語。
「なずむ」と読みます。
なかなか進まない。とらわれる。ひたむきに想いをよせる。って意味だそうで。
「泥む恋」…いいなぁ。
日本語ではありませんが
こんなものも。
『3本のマッチ』
真っ黒な暗闇の中。
愛しい人と二人。
手元には何本かのマッチ。
「マッチを三本すらせてくれる?」
シュッ。
「この1本は君の瞳をみつめるために。」
シュッ。
「この1本は君の濡れた唇を眺めるために。」
シュッ。
「この1本は君の美しい顔全部を見ているために。」
「そして残ったこの暗闇は、、、。」
「今の全てを思い出すために。君をだきしめながら。」
多少、私の脚色が入ってますが、30代の頃に知ったこの誰かの文章、シチュエーションにとても憧れた。
ああ、実際にこんなこと言ってみたい!って。
でも、まあ、実際にはこんなことを普通にできる状況には、なかなかならねえよなあ、、、。
照れも、恥ずかしさもなく、思いっきりくそ真面目にこんなこと言ってみたい、、、。
『あのお、、、マッチ持ってるんだけどさあ、、、、。』
やはり ラブレターは最強だ。