関東地方にお住まいの、のぶさんからのご質問です。


ワッキー

ガイドブックによって地名などが

微妙に違うんだけど

どれが正しいんだい?




アンパンマン


難しいご質問ですねぇ。

トルコ語には日本語で表記しづらい

文字がいくつかあるんですね。

だいたいはローマ字読みでOKなんですが、

いくつか異なるアルファベットがあるので

       ご紹介しておきます。


c=「しー」ではなく、「じぇ」と読みます

ç=「ちぇ」

ğ=直前の母音をのばします

ı=「い」の口の形で「う」と発音

ö=「お」の口の形で「え」と発音

ş=「しぇ」

ü=「う」の口の形で「い」と発音

ワッキー


じゃ、例えば

Üsküdar

は?


アンパンマン


しいて言えば

ウスキュダルが

近いようです。



ワッキー


Fenerbahçe...




アンパンマン



フェネルバフチェ

(サッカーチームの名前です)



ワッキー


Hakan Şükür




アンパンマン



ハーカン シュキュル

(サッカー選手の名前です)




Istanbulはイスタンブールか?イスタンブルか?

トルコ語ではイスタンブルですが、

日本ではイスタンブールのほうが

馴染み深いですね。


♪飛んでイスタンブール~♪ 飛行機

って有名ですよね。


ギョルシュルス