Helloを和訳するためには、しっかりと噛み砕きたいABAREROな気がする。
ということで、まずはABARERO和訳…。いや、意訳と妄想だな
ペンライトのお手紙やステッカーのメッセージからも、今まで大きな目標としてたドームという夢に到達して、夜を明かしたんじゃないかと思われるSixTONES。
私の中でDawnは、すごく意味をもっている楽曲なのよね。
このABAREROも、夜を明かす=何かを打ち破る、突破するっていう、見えない何かをぶち破る!ぶち破った!っていうメッセージが込められた楽曲だと思いました。
曲のところどころで、whatってたくさん出てくるんだけど、この解釈が正しいのかどうかわからないけれど、打ち破るべき、突破するべき見えない何かのことなのかなと。
その何かをモンスター達が打ち破る。
モンスターなのは、SixTONESだけじゃなくてチムストもモンスターで。
Are you ready Monsters?
Need you with me
We together
とか、一緒になニュアンスの歌詞がとても好きです♡
たまたまドームとタイミングがあっただけと言っていたけれど。
もちろん、タイアップなしで!っていうタイミングは巡ってきたと思うけれど、初ドームはめちゃくちゃ意識された楽曲だよなって思ったよ。
パーティーはライブ会場と理解して。
Dawn→ABARERO→ステッカー→Helloと一連のストーリーだよね!って解釈すると、私的にはエモです。
Dawnの前もNEW WORLDとかSTとかストーリーとしてつなげられそうよね。壮大な妄想広がる
なんとなくこんなニュアンスね!ぐらいでお読みいただければです。
ABARERO
作詞:TSUGUMI・TOMOKO IDA
作曲:TOMOKO IDA・TSUGUMI
編曲:TOMOKO IDA
(Yeah, we’re here to break it break it)
(ぶち壊すために俺らはここにいるんだ)
What What
何を?
Oh Come on break it down (What What)
おいで さあぶち壊しに行くぞ(何を?)
Clap Clap Clap Clap
手を叩け
Ayy
ほら
まだ押し上げるぜ限界
まだ押し上げるぜ限界
目覚めるまで全開
目覚めるまで全開
媚びは売らねーMy style
媚びは売らねー俺らのスタイル
完全にアゲるStraight up (What)
完全にアゲるガチで(何を?)
待つような柄じゃない
待つような柄じゃない
Hatersは構わない
アンチは構わない
何ひとつ変わらない
何ひとつ変わらない
Introから飛ばす Brrrrrr
イントロから飛ばす 震えあがれ!!!!!!
Yeah, まだまだかますぜ俺らのやり方で
ほら, まだまだかますぜ俺らのやり方で
Badなバイブスもちろん噛み合わねー
悪いバイブスもちろん噛み合わねー
誰もコピれない100パーリアルなGame
誰もコピれない100パーリアルなゲーム
Holla
来いよ
Welcome to our party
俺らのパーティーへ
Can’t nobody hold us down now
誰も俺たちを押さえつけることはできない
隠さず今 Burn your fire
隠さず今 魂を燃やせ
Break the silence
沈黙を打ち破れ
Here we go now
さあ 行くぜ
(Oh) Are you ready Monsters?
(Oh)モンスターたち 準備はいいか?
A BA RE RO
A BA RE RO
Break it Break it (Take it off)
ぶち壊せ(突破するぞ)
Break it down now
今 ぶち壊すんんだ
Show me what you got (Come on break it down)
お前らの実力見せてみろよ(ほら ぶち壊せ)
目覚めろ Monsters Monsters (Monsters)
目覚めろ モンスター
We together
俺ら 一緒なら
コワいもんなし Monsters
コワいもんなしモンスター
A BA RE RO
A BA RE RO
Ayy ×7
Ayy ×7
(Oh Oh Oh Hands up)
(手を振りかざせ)
もっともっと Bring it up
もっともっと 手を振り上げろ
(Oh Oh Oh Hands up)
(手を振りかざせ)
T,,,T,,,TOP We 突破 What
なんか突破して頂点行くぞ
(Oh Oh Eh Oh)
(Oh Oh Eh Oh)
Go ×6
行け ×6
暴れろ
暴れろ
(Oh Oh Eh Oh)
(Oh Oh Eh Oh)
SHOUT
叫べ
朝から夜まで
朝から夜まで
Till we get on TOP We 突破 (What)
突破した先にある頂点にたどり着くまで
このまま振り切れ
このまま振り切れ
But I know you never get enough (What)
でもこれくらいじゃ まだ十分じゃないよな
Born to be here where the party at
パーティーやってる場所に来たんだから
騒ごうParty animal
騒ごう お前ら
恥ずかしがらずに
恥ずかしがらずに
Baby do do do do what you want
ほら 自分のやりたいようにしてみろよ
Can’t nobody hold us down now
誰も俺たちを押さえつけることはできない
We gon’ keep it goin’ もっと Higher
俺らもっと高いところ 目指し続ける
Need you with me
お前が必要だから
Here we go now
ほら一緒に行こう
(Oh) Are you ready Monsters?
(Oh)モンスターたち 準備はいいか?
A BA RE RO
A BA RE RO
Break it Break it (Take it off)
ぶち壊せ(突破するぞ)
Break it down now
いまぶち壊すんだ
Show me what you got (Come on break it down)
お前らの実力見せてみろよ(ほら ぶち壊せ)
目覚めろ Monsters Monsters (Monsters)
目覚めろ モンスター
We together
俺ら 一緒なら
コワいもんなし Monsters
コワいもんなしモンスター
A BA RE RO
A BA RE RO
騒げ
騒げ
Ayy ×7
Ayy ×7
(Oh Oh Oh Hands up)
(手を振りかざせ)
もっともっと Bring it up
もっともっと 手を振り上げろ
(Oh Oh Oh Hands up)
(手を振りかざせ)
T,,,T,,,TOP We 突破 What
なんか突破して頂点行くぞ
(Oh Oh Eh Oh)
(Oh Oh Eh Oh)
Go ×6
行け ×6
暴れろ
暴れろ
(Oh Oh Eh Oh)
(Oh Oh Eh Oh)
SHOUT
叫べ
Clap Clap Clap Clap
手を叩け 手を叩け
A BA RE RO
A BA RE RO
Break it Break it (Take it off)
ぶち壊せ(突破するぞ)
Break it down now
今 ぶち壊すんんだ
Show me what you got (Come on break it down)
お前らの実力見せてみろよ(ほら ぶち壊せ)
目覚めろ Monsters Monsters (Monsters)
目覚めろ モンスター
We together
俺ら 一緒なら
コワいもんなし Monsters
コワいもんなしモンスター
A BA RE RO
A BA RE RO
(Hey) Clap (Hey) Clap (Hey) Clap (Hey) Clap (Hey)
手を叩け 手を叩け
Here we go Here we go Here we go… (Here we go)
ここから行くぞ 行ってやる
Do or die やりたい放題 (Straight up, Oh)
必死の覚悟で やりたい放題(マジで)
Here we go Here we go Here we go…
ここから行くぞ 行ってやる
100/0アンチと半端は論外 (Yeah)
100/0でアンチと半端は論外
目覚めろ Monsters Monsters (Come on)
目覚めろ モンスター(来いよ)
We together
俺ら 一緒なら
コワいもんなし Monsters
コワいもんなしモンスター
A BA RE RO
A BA RE RO
SixTONES和訳一覧はこちら