Free blood step by step! -2ページ目

Free blood step by step!

ブログの説明を入力します。

今回のドイツ語歌詞和訳は、Mark Forsterの「Wo noch niemand war」。

アナ雪2見るまで、彼が主題歌歌っているの知らなくてとてもびっくりしました。びっくり
日本語版もいつか見てみたいな~ニコニコ音譜

猫しっぽ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫からだ猫あたまうお座



[Intro]
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh) Wo noch niemand war
Wo noch niemand war
Wo noch niemand war (oh-oh-oh-oh)

誰もいないところ
誰もいないところ
まだ誰もいない場所


[Strophe 1]
Ja, ich hör' dich, sei doch still
Du bringst nur Ärger, den ich nicht will
Dein geheimes Flüstern ist mir oft so seltsam nah
Und ich wünschte wirklich, es wär einfach nicht mehr da

えぇ、聞いてるわ、静かにして
あなたは私がしたくないことを連れてきて、ただ怒らせるのよ
あなたの秘密のささやきで、何度も不思議な気持ちになりそうなの
だから、本当に、ただこれ以上何も起こりませんように


Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

Du bist nicht hier, nur ein Geräusch in meinen Ohr'n
Wenn ich dich hören könnt – tu' ich nicht! – wär alles wohl verlor'n
Alle, die ich liebe, sind bei mir, ich bin zuhaus
Dich singende Versuchung *blend' ich künftig einfach aus
Ich hab', was ich möchte, ich bin so gerne hier
Glaubst du, ich will das riskieren und ich folge dir?

あなたはここに居ない、ただ私の耳に聞こえる音なのよ
もしあなたを聞くことができるなら、私はしないわ!、おそらく全てを失うのでしょうね
愛するすべてが私と共にあって、私は家に居るの
私はあなたを歌の誘惑で未来へと次第に小さくする
やりたいこともあるの、私はここに居たいの
どうしたら信じられるのかしら、私が危険を冒したいって、あなたを追いかけるって?

*ausblendenは音声などを次第に小さくするという意味なので、ここでは聞こえる歌声を小さくするというように意訳しました。


[Refrain]
Wo noch niemand war
Wo noch niemand war
Wo noch niemand war (oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)

誰もいないところ
誰もいないところ
まだ誰もいない場所


[Strophe 2]
Was soll ich tun Warum nur hältst du mich nachts wach?
Soll dein Ruf mich verwirren, dass ich sorglos werd' und schwach?
Wär's vielleicht doch möglich, dass du auch so bist wie ich?
Und spürst du auch, es gibt niemand sonst wie dich?
Meine Kraft wird immer stärker und ich fühl' tief in mir drin
Jeden Tag zieht mich es etwas mehr dorthin

どうしたらいいの、どうして私を寝かせてくれないの?
あなたの呼び声が私を動揺させるの、心配ないって、不安を弱らせるの
えぇ、あなたも私のようになることはたぶん可能でしょうね
それからほかにあなたのように誰もいないって感じるているの?
私の力はますます強くなっているの、私の中、深くに感じるの
毎日何かが私をそこへ引いていこうとする


[Refrain]
Wo noch niemand war
Wo noch niemand war
Wo noch niemand war (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Oh-oh-oh

誰もいないところ
誰もいないところ
まだ誰もいない場所


[Outro]
Oh, gibt's noch andre? Sind sie auch hier?
Ich will's wissen, komm und zeig's mir

まだ他にあるの?それらもここに?
私、知りたいの、来て、教えてよ


(Ah-ah-ah-ah) Ah-ah-ah-ah
(Ah-ah-ah-ah) Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah

Du darfst nicht gehen, wir sind uns so nah
Ich komm' mit, will dorthin
Wo noch niemand war

あなたは行けないのね、私たちはとても似ているのね
私が一緒に行くわ、そちらへ
まだ誰もいないところへ