こんばんは。
突然ですが、英語について書いていこうと思います。
旅をしていると
「この日本語って英語でなんて表現するんだろう・・・」
って思うことが多いです。
逆もまた然り。
僕は語学留学もしていないので、そういう表現を自分で調べて忘備録として書いていこうと思います。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今日の表現は
「めんどくさい」
です。
例えば
「観光に行かないの?」
「だるいしめんどくさい」
なーんて会話があります。
これって英語でどうやって表現するんでしょうね。
調べました。
めんどくさい=what a pain (in the neck)
だそうです。
pain単体では
「痛み」
ですよね。
a painで
「面倒なこと、苦労」
を意味するみたいです。
なお、この表現は「人」に対して使う表現です。
You are a pain (面倒な奴だなぁ)
などです。
他の表現として
It's too much trouble
なんかもあるみたい。
こちらは「物事」に対して使う表現です。
It's a pain
なんかも使えるみたい。
今日はもうひとつ、僕が前々から気になっていた表現
「多分、恐らく」
です。
これらは
maybe
probably
perhaps
があります。
これらの違いも調べてみました。
どうやら
「確率」
の違いみたいです。
maybe=確率50%
「そうかもしれないけどそうじゃないかもしれない」
みたいな表現です。
probably=確率80%以上
「おそらく~、多分~」
でOKみたいです。
perhaps=確率20%以下
「自信がない、もしくはかなり丁寧に遠慮して表現する時に使う」
みたいです。
日本人はperhapsが好きなんじゃないでしょうか?
実はまだまだ書き残したいことはあるのですが、今日はこれだけにしておきます。
世界一周開始から
11日目