印象に残る名シーン | ゲリラのブログ

印象に残る名シーン

ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中
本文はここから


子供の頃はテレビでしか映画を見なかったので、初めて映画館で洋物を字幕で見たときは観にくいなあ~と思ってました。


あれ?・・・一番最初の映画館洋画デビューってなんだっけ・・・?


香港映画?・・・だった気がします・・・多分・・・・。(Mr.Booとかジャッキーチェンとかかな?)


香港系はブルース・リーに始まり、結構はまりました。





映画自体はテレビでやってた吹き替えのを見てたな~・・・


親のアランドロンに付き合った事もあるけど、さっぱり意味分からなかったです。(その当時)






マカロニウエスタンは子供ながらにも、分かりやすかったので結構見てました。


ジュリアーノ・ジェンマとかフランコ・ネロとか・・・・



邦題は忘れてしまったのですが、確か「DJANGO」っていう映画だったな~・・・


ラストシーンは今でも忘れられません。


早撃ちの名手が、手をボロボロにされて墓場で絶体絶命のこのシーン!

フランコ・ネロですね~・・・この人男臭くてカッコよかったっす!



ジェンマはちと甘すぎかなあ~・・・チョコレート


おっと、っと、汗ネタに戻ります。

やっぱアクションモノは字幕かな~・・・・で、ヒューマンモノは吹き替えかな~?


ん?ん? そうでもないなあ~??? 


ピンクパンサーやMr.Booなんかは吹き替えの方がいいかも・・・(広川太一郎さん最高!)


でも「ビバリーヒルズ青春白書」の吹き替えはどうかなって思ったことあるね。

「とびきりのカワイ子ちゃんさ」とか「すべてお見通しさ」なんて日本語使わないもの・・・。



ま、映画は面白けりゃどっちでもいいです!(ネタからはずれた?)



100回は見たであろう、私の好きなこの映画のこの名シーンです!(「地獄の黙示録」より)

CGなんて使ってない時代だよね~。 やっぱ迫力が違います!
携帯の方見れなくてすいません。ガーン