日本にも米軍基地があり・・・、

多くのミリタリーのBFについて、お悩み相談頂いてます!!
アメリカのオンナですら、
ミリタリーを職業としているオトコとのギャップに戸惑い、
相当な覚悟で
オトコを支えていかなければならない!!
"a military relationship"
今日の記事は、
そんなミリタリーリレーションシップを頑張っている
Ladiesへ
そしてミリタリーとは縁もないLadiesもご知識として・・・
アメリカのサイトより、
「ミリタリー・ガールフレンド」になるには。
の記事をご紹介!
まずはじめに。
It can be said that all relationships are work,
but being involved in a military relationship adds another level of difficulty to the mix.
The military has its own lifestyle, language, expectations and complications.
Being with a military man is not always easy but it can be worth it.
The key to a successful military relationship is to cope with the ups and downs of military life.
どんなお付き合いでもうまくいくといわれるけれど、
けど!!
ミリタリー、軍事関係が係わってくると、
違う大変さがかかってくるということ。
それは・・・、ミリタリーには、ミリタリーとしての
特別なライフスタイル、
言葉、突然の予期しない指令や移動など
・・・が複雑に絡んでくるということ。
ミリタリーの彼氏といるのは、
簡単なことではないけれど、価値がある。
ミリタリーのオトコとのお付き合いを成功させるキーポイントは、
そのUP、DOWNの激しい、・・・
ミリタリーライフに立ち向かっていくこと。
ミリタリーの彼女としての心構え↓STEP9↓
Decide if military life is for you.
Before you run headlong into love, determine if you are up to the challenge.
Being a military girlfriend means dealing with deployments, his buddies, military formalities, military acronyms and sometimes coming second to the military.
If you are not ready for that and more, move on to another man.
自分が、ミリタリーライフでやっていけるか判断すること。
ただ、愛があるから!!と軽く、気持ちのままに動く前に、
まず、自分がキチンと腹をくくってるのか考えてみること。
ミリタリーのガールフレンドというのは、
彼の急なディプロイ(配属移動)、
彼の友達、軍事の形式的な手続きやら
軍独自の言葉の言い回しやら・・・、
軍>自分 の存在にも時々なってしまうということ。
その準備ができなくて、やっていけない
と思うなら、別の男性を探すべき。
Be aware that your boyfriend can be swept away by his service at any time.
Although you can depend on him,
you have to depend on yourself more.
Learn to do things on your own.
Be brave and try new things.
独立すること。(するように頑張ること)
いつでも彼が軍から呼ばれたら、
ボーイフレンドはいないものぐらいの意識を持つこと。
彼に頼ることはできるけれど、
自分へもっと頼れるぐらいになること。
1人時間や1人の時間も大切にすることを学んで、
心持は強く!!!新しいことを始めたりしよう!!
Build a trusting and communicative relationship.
Talk with each other about everything.
Be completely honest with one another.
Be patient with your military boyfriend when he can't tell you something work related.
Sometimes the secrecy is due to the nature of his job,
other times he may not want to tell you because it is too disturbing. Trust his decision.
信用と、コミュニケーションのある
関係を築き上げること。
お互いが、何でも話すこと。
お互いが、完全に正直でいること。
彼が、仕事の関係で話せないことがあったとしても
我慢強く支えること。
たまに、
軍の秘密を守ることも彼の仕事だから。
彼は不安・心配かけないように
すべてを言わない時もあるかもしれないけど、
その時は彼の判断を信じていてあげること。
Join an online military girlfriend support group or forum.
Many of the military wife forums also welcome girlfriends.
Shop around before picking one that suits you.
Each forum and group has its own personality.
You want to meet people who match your needs.
The women in the groups can answer your questions,
lend a listening ear and understand your situation when no one else can.
ミリタリーガールフレンドが集まる
オンラインコミュニティや掲示板を利用すること。
ほとんどのミリタリーの奥様達も、
彼女という立場でもウェルカム!という場が多いはず。
グループといっても
色々そのグループでの特徴やスタイルがあるので、
自分がここなら心を許せる、
そして
自分が話せるところを探してみよう。
その中で、自分の質問に答えてくれたり、耳を傾けたりしてくれて、
誰にも理解されなかったことを理解・共感してくれるはず。
Learn the basics of military acronyms.
Every branch of the military has its own language and acronyms.
When you hear your honey say
"I have to take the APFT before my CO lets me change my MOS."
Ask him to translate.
By the way, in Army-ese, that means
"I have to take the Army Physical Fitness Test before my commander officer lets me change my military occupational specialty."
ミリタリー独自用語―簡単な頭文字の意味(暗号)
を学ぶこと。
その米軍の基地によって
独自の話し方、頭文字語があることもおぼえておいて・・・。
もし、彼が、
「COにオレの、MOSを変えてもらうには、APFTを取らなければならないんだ。」
と言った時に、彼に、どう翻訳するるかきくこと。
この例だと、
「Commander Officer にオレの、Military Occupational Secialtyを変えてもらうには、
Army Physical Fitness Test を取らなければならないんだ。」
という訳。
Be patient when driving onto the base.
Unless your military man is with you in the car,
getting on base can be a real pain.
You need your driver's license, car registration,
proof of car insurance and they may have you call your boyfriend to prove you have reason to enter the base.
You have to present your documentation to the gate guard where they may inspect your vehicle.
They then give you a visitor's pass.
There can be long lines to get a pass, so bring a book.
ベースに入るときは、我慢強くなること。
ミリタリーの彼が一緒にいないときのベースへの出入りは本当に辛いもの。
運転免許証・自動車車両登録証明書、自動車保険証明書、
そして場合に応じて、彼に電話して、何でこの女はベースに入るんだ?と確かめられたりすることも。
たまにゲートで、車のチェックもされたり・・・
それで、ようやく入館許可証をもらって・・・こんなゲートに入れるまでの道のり!!
込んでいて待つこともあるので、暇つぶしになるようなものを持っていくのも手。
(日本の米軍は基地によって異なります)
Meet other people in your military man's unit.
Go with him to unit functions and meet the guys he works with as well as their wives and girlfriends.
When you are a military girlfriend,
you are often left out of the loop when it comes to the dissemination of unit information.
The unit tells things to the wives, but not to the girlfriends.
If you make friends with one of the wives, she can fill you in.
This is especially helpful when your military man is deployed.
彼の同じユニットで働く人と知り合うこと。
そんなユニットでの交流会等に行くと、
彼らの奥様達や彼女がいるものです。
ガールフレンドという立場は弱いもの。
ユニット内のインフォになるとなんだか仲間外れにされた気分になるのは、
彼らミリタリーはこうなるんだ、と
状況を奥様に言えるけれど、
彼女には言わない(言えない)ということ。
もし、その中の奥様と友達になれば、
どういう状況か言える範囲で安心させてくれるはず。
もし彼が突然どこかに行く、行ったのか?
というときにその存在は本当に支えになるはず。
It's not 6 p.m., it's 1800 hours.
Also get used to arriving at functions at least 15 minutes early.
Military men are punished when they are late,
so being early becomes a habit that bleeds into their everyday life.
ミリタリータイムに慣れること。
6PM ではなく、1800 HOURS
という表記をすること。
15分前行動が基本。
もし遅刻なら規則により罰があたえられるので、
早め早めの行動が基本になってくるということ。
Prepare yourself for a deployment.
Whether for a few months or a couple of years,
deployments are a reality.
They are rarely easy for you (or him),
but you can get through them.
Use your support groups, communicate with your military man as much as possible,
take the time to achieve your own goals
and limit the amount of news you watch (it makes it easier).
彼の配属移動には、準備をしていること
数カ月だろうが、2、3年間だろうが、
彼のディプロイは受け止めること。
本当に簡単なことではないけれど、(彼にとっても)
でもあなたなら乗り越えれるはず。
ミリタリーつながりの人たちと支え合ったり、
彼とコミュニケーションをできる限りして、
そして心配になるかもしれないニュースを見る数を減らしたりして、
自分の時間を自分の目標のために使いましょ。
彼の連絡が取れない!! 忙しい!!ナドナド・・・
彼女としては本当に立場が弱いけれど
彼を信じてRelationshipをうまく築いて
支えてあげられる、自立したオンナ。
ミリタリーこそ、大人の恋愛が求められ、
お互いの信用と必要度が大切にされているからこその
結婚と絆が生まれるのでしょうね・・・![]()





Learn to be independent.




Get used to military time. 


