HONESTとSTRAIGHTの違い?オレ流に正直だったんだけど・・・? | グラマラスWのシークレットトーク?

グラマラスWのシークレットトーク?

恋愛英語を中心の"グラマラス英語"を世界に通用する"ATTITUDES"と共に身につけるための"プロジェクトブログ"!インターナショナルな価値観+ポジ!+国際派LADYめざしてINSIDEビューティをキラキラ磨くコンセプトの中…魅せるオンナが集まり裏BLOGが表へlolHAVE FUN LADIES!



正直に話して。







BE HONEST.


もしくは、


STRAIGHT UP.


みんなはどちらを使ってるはてなマーク




Be Honestを使わないで、


同じ意味の





Straight up. Straight UP!!!


をちょっとカッコつけて、使ったはいいが・・・

どうも腑に落ちないトキが多々ある!!目



U KNO WHY...はてなマークはてなマークはてなマーク




本当に正直に話す場面には、


BE HONESTを選ぶ!!




Straight up というのは・・・

人によって、

ストレートに行くという意味 が違う。。。







ある人は、


ストレートというのが直線だけれど、




ある人は、

ストレートのとらえ方が、

くねくねしているかもしれない

(最終的に結論が出るまでが長い)


というニュアンス。





I was straight up yo.


だってオマエストレートでいけっていっただろはてなマーク







On MY way.

オレ流にね・・・!! 








なんて逃げ場を作らせないよう・・・



本当に心からの会話を求めるときには



Honest 使いがおススメ・・・目ビックリマーク