日本語の要約・抽象化は随分やったので、英語の勉強をしてみる。

4回目は『concentrate:集中する・集まる』

 

 

その問題を難しく感じるのは、何をすべきかわからないからである。
The reason you find the problem difficult is because you don't know what to do.

やるべき事が、明確になっていれば作業に集中できる。
If you have a clear idea of ​​what you need to do, you can concentrate on your work.

それじゃあ、

『concentrate:集中する・集まる』を使ったバズったツイートをさがしてみる!

 

 

 

私が何かをしているときは集中できないので見ないでください

 

 

誰もが疲労に悩まされ、基本的な作業に集中できなくなりますよね?

 

気が向いたら明日もやる

 

日本語の要約・抽象化は随分やったので、英語の勉強をしてみる。

3回目は『conquering:征服する・克服する』

 

今日の気になった日本文と、それを英語にするために翻訳しやすい文章にする過程

●やるべき事がクリアになっていれば、作業に集中できる。

●一つの体系になっている情報を、飲み込める大きさに区切って消化できないので、いつまでも同じところをループしがちになります。

…と言う文章を英語に仕様と思ったけど、その前提について書こうとおもった

 

 

それじゃあ、

conquering:征服する・克服する』を使ったバズったツイートをさがしてみる!

 

 

ヨーロッパを征服した後(の姿)

象徴的なスターはアジアを征服するという新たな使命に取り組んでいます! 

 

 

 

でも私は演技がもっと大好きです。

自分自身と自分自身を克服した後、別の誰かになれる(行動できる)かどうか、自分自身を試すのが大好きです。

 

気が向いたら明日もやる

日本語の要約・抽象化は随分やったので、英語の勉強をしてみる。

2回目は『concretely.:具体的に』

 

今日の気になった日本文と、それを英語にするために翻訳しやすい文章にする過程

 

『貴方の夢は素晴らしい。どうやって実現するか一緒に考えよう』

 Your dreams are wonderful. Let's think together about how to make it happen

 

質問されて、具体的に何も考えていなかったことに気づきました。

When I was asked a question, I realized that I wasn't thinking about anything concretely.

 

それじゃあ、

『concretely.:具体的に』を使ったバズったツイートをさがしてみる!

 

 

クーデターは無血で行われる傾向があり、その理由の一つは、同胞殺しの内戦に陥る可能性が軍を深く怖がらせており、クーデターの力学は内戦を避けたいという欲求によって動かされているためである。もう少し具体的に説明しましょう。

 

 

昨日の演説でプーチン大統領が念頭に置いていた「レッドライン」とは具体的に何なのか、誰か説明できる人はいるだろうか?

 

気が向いたら明日もやる

 

日本語の要約・抽象化は随分やったので、英語の勉強をしてみる。

1回目は『conversation:会話』

 

今日の気になった日本文と、それを英語にするために翻訳しやすい文章にする過程

 

それじゃあ、

『conversation:会話』を使ったバズったツイートをさがしてみる!

 


銃についての会話で議論する必要があるトピックの 1 つは、家庭内暴力と銃による暴力の関係です。

銃乱射事件の 54% は家庭内暴力または家族内暴力に関連しています。それは無視できません。

 

初めてタガログ語(フィリピンの言語の一つ)で会話ができたので、次のミス・フィリピンになる準備ができたと信じています

 

気が向いたら明日もやる

 

しばらく体調を崩してお休みしていました。

だいぶん良くなったのと、ドタバタがあったので良い転機になったのでボチボチ復帰します。

 

とりあえず

●22時以降はコンビニ・スーパーにいかない、食事しない

●体の側面のストレッチをし、骨盤・胸椎をうごかして良く歩く

を徹底していきたいところです